La coopération informelle implique la transmission, entre services de police, de demandes d'aide à la réalisation d'enquêtes préalablement aux procédures judiciaires. | UN | وينطوي التعاون غير الرسمي على طلبات المساعدة بين أجهزة الشرطة في عمليات التحقيق قبل بدء الإجراءات القضائية. |
Il est disposé à intensifier l'échange d'informations entre services de renseignements. | UN | وهي على استعداد لتكثيف تبادل المعلومات بين أجهزة المخابرات. |
Au lieu d'affectation de Vienne, toutefois, on distingue habituellement entre services communs et services mixtes. | UN | ومع ذلك، فمن المعتاد في مركز عمل فيينا التمييز بين الخدمات العامة والخدمات المشتركة. |
Il n'existe aucune disposition législative facilitant l'ouverture d'enquêtes conjointes entre services de détection et de répression. | UN | ولا توجد أحكام تشريعية محلية مخصصة لتسهيل إنشاء تحقيقات مشتركة بين سلطات إنفاذ القانون. |
Il a été fait état du rôle du Groupe Egmont en tant que réseau facilitant la coopération internationale entre services de renseignement financier. | UN | وأُشير إلى دور فريق إيغمونت كشبكة تيسّر التعاون الدولي بين وحدات الاستخبارات المالية. |
L'Australie fournissait aussi une assistance aux services de répression étrangers sur la base d'échanges entre services de police. | UN | كما ساعدت أستراليا الوكالات الأجنبية لإنفاذ القانون على أساس تبادل المعلومات المباشرة بين دوائر الشرطة. |
Des accords de coopération ont été conclus entre services de détection et de répression, et des enquêtes conjointes sont menées au besoin. | UN | واتفاقات التعاون قائمة بين وكالات إنفاذ القانون، ويتم إجراء التحقيقات المشتركة حسب الحاجة. |
La priorité est donnée à la coordination aux niveaux national et international entre services engagés dans la lutte contre la corruption et dans l'action visant à récupérer les avoirs. Lutte contre le blanchiment d'argent | UN | تسند الأولوية إلى التنسيق الوطني والدولي فيما بين الأجهزة المعنية بمكافحة الفساد والترويج لقضية استرداد الموجودات. |
À ce sujet, on a estimé qu'il fallait recourir davantage aux voies de communications informelles entre services de répression et simplifier les procédures officielles afin de faciliter l'extradition. | UN | وفي هذا الصدد، ارتئي أنه ينبغي أن تعزز قنوات الاتصال غير الرسمية بين أجهزة إنفاذ القوانين وأن يجري مزيد من التبسيط للقنوات الرسمية لتيسير تسليم المجرمين. |
Mesures visant à promouvoir la coopération transfrontalière entre services de détection et de répression de différents pays | UN | أنشطة دعم التعاون عبر الحدود بين أجهزة إنفاذ القانون في بلدان مختلفة |
Ce mécanisme est mis en œuvre de manière souple, conformément au droit interne et international, et n'exclut pas la coopération directe entre services de police. | UN | وهو يطبَّق بصورة مرنة وفقاً للقانون الداخلي والدولي ولا يمنع التعاون بين أجهزة الشرطة. |
Un certain nombre de gouvernements et d'autres répondants font la distinction entre services sexuels volontaires et services sexuels forcés. | UN | وميّز عدد من الحكومات ومجيبين آخرين بين الخدمات الجنسية الطوعية والقسرية. |
La discussion a surtout porté sur les services destinés à l'exportation et il a été souligné qu'il existait un lien extrêmement fort entre services échangeables et services non échangeables. | UN | ورغم تركيز المناقشة على الخدمات الموجهة نحو التصدير، فقد تم التشديد على أن الصلة بين الخدمات القابلة للتداول التجاري والخدمات غير القابلة لهذا التداول قوية للغاية. |
Le Protocole prévoit également l'échange d'informations scientifiques et technologiques entre services de détection et de répression et la coopération entre États. | UN | ويشمل هذا أيضاً تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية فيما بين سلطات إنفاذ القانون والتعاون بين الدول. |
Il reste encore à faire pour renforcer la coopération directe entre services de détection et de répression dans la lutte contre le trafic de drogues. | UN | وينبغي احراز المزيد من التقدم لتعزيز التعاون المباشر بين سلطات انفاذ القوانين في مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Cela supposerait une plus grande collaboration entre services nationaux chargés de l'ozone dans le domaine de l'échange d'informations sur le commerce illicite; | UN | ويتعين أن يشمل ذلك زيادة التعاون بين وحدات الأوزون الوطنية في تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير القانوني؛ |
i) l'échange d'information technique et opérationnelle entre services de sécurité ; | UN | تبادل المعلومات التقنية والعملية بين دوائر الأمن؛ |
:: L'échange de personnel entre services de détection et de répression est en principe de bonne pratique et devrait être encouragé. | UN | :: يشكل تبادل العاملين بين وكالات إنفاذ القانون ممارسة جيدة وينبغي تشجيعه. |
Ils donneront des exemples concrets de la façon de consolider la confiance, le respect et la coopération entre services. | UN | وسوف يجري التشارك في الأمثلة العملية على سبل بناء الثقة والاحترام والتعاون بين الأجهزة. |
Produit: Nouvelles approches et méthodes concernant la communication et les relations entre services extérieurs et avec le Siège. | UN | الناتج: نهوج وطرائق جديدة للاتصالات والارتباطات فيما بين الوحدات الميدانية ومع المقر. |
ii) À renforcer les réseaux régionaux et internationaux d'échange de renseignements opérationnels entre autorités compétentes, en particulier entre services de renseignement financier; | UN | `2` تدعيم الشبكات الإقليمية والدولية الخاصة بتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وخصوصا وحدات الاستخبارات المالية؛ |
La stratégie repose sur la coopération entre services et un plan d'action intégré devant permettre la création de nouvelles structures chargées de diriger les activités de gestion des quartiers. | UN | وتنطوي هذه الاستراتيجية على التعاون فيما بين الإدارات وتحديد خطة عمل متكاملة لإقامة هياكل جديدة لتوجيه عمليات إدارة الأحياء. |
Organisation de la lutte antiterroriste et coopération entre services de police et ministère public à cette fin | UN | التنظيم والتعاون بين إدارات الشرطة ومكاتب المدعي العام في مكافحة الإرهاب |
D'autres distinctions, d'ordre réglementaire, entre services et fournisseurs de services < < similaires > > entrent en ligne de compte. | UN | وهناك أوجه تمييز تنظيمي أخرى بين خدمات متماثلة وبين مقدمي خدمات " متماثلين " لولا ذلك التمييز. |
Ils ont également adopté des mesures visant à améliorer la coordination entre services nationaux de répression en matière de drogue. | UN | كما اعتمدت تدابير لتحسين التنسيق فيما بين الهيئات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات . |