"entreprises au titre" - Traduction Français en Arabe

    • المضطلع بها في إطار
        
    • الجارية في إطار
        
    • التي جرت في إطار
        
    • التي نفذت في إطار
        
    • التي يضطلع بها الاحتياطي
        
    • التي يتم الاضطلاع بها في إطار
        
    • التي تتم في إطار
        
    • التي تجرى بموجب
        
    • الجارية في اطار
        
    • الأنشطة المنفذة بموجب
        
    iv) Il faudrait, autant que possible, prendre dûment en considération, à propos des activités entreprises au titre du mécanisme financier, les éléments suivants. UN `٤ ' ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية.
    iv) Il faudrait, autant que possible, prendre dûment en considération, à propos des activités entreprises au titre du mécanisme financier, les éléments suivants. UN `٤ ' ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية.
    iv) Il faudrait, autant que possible, prendre dûment en considération, à propos des activités entreprises au titre du mécanisme financier, les éléments suivants. UN ' ٤ ' ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية.
    Le 29 mai 1995, à Dakar (Sénégal), une réunion régionale a été organisée, chargée d'examiner l'état d'avancement des études sectorielles entreprises au titre de la phase II du CAPAS. UN وفي ٩٢ أيار/مايو ٥٩٩١، عُقد اجتماع إقليمي في داكار، السنغال، لاستعراض تقدم الدراسات القطاعية الجارية في إطار المرحلة الثانية من CAPAS.
    3. Note avec intérêt les activités entreprises au titre des mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto ; UN 3 - تلاحظ مع الاهتمام الأنشطة التي جرت في إطار الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
    Au cours des discussions, certains participants ont déclaré qu'il importait dans une première étape de définir les obstacles rencontrés dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique, les priorités d'action et les progrès réalisés jusqu'à présent, notamment dans le cadre des activités entreprises au titre du Programme de démarrage rapide et tout particulièrement dans les pays en développement. UN 41 - وخلال المناقشات، قال بعض المشاركين إن من الضروري، بداية، تحديد العقبات التي ووجهت أثناء تنفيذ النهج الاستراتيجي، وأولويات العمل، والتقدم المحرز حتى الآن بما في ذلك من خلال الأنشطة التي نفذت في إطار برنامج البداية السريعة وخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    iv) Il faudrait, autant que possible, prendre dûment en considération à propos des activités entreprises au titre du mécanisme financier les éléments suivants. UN `٤` ينبغي إيلاء النظر الواجب، قدر اﻹمكان، للجوانب التالية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في إطار اﻵلية المالية:
    On s'est félicité des efforts accomplis en vue de rationaliser et de hiérarchiser les activités entreprises au titre du programme. UN وجرى الترحيب بالجهود المبذولة من أجل ترشيد الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وتحديد أولوياتها.
    On s'est félicité des efforts accomplis en vue de rationaliser et de hiérarchiser les activités entreprises au titre du programme. UN وجرى الترحيب بالجهود المبذولة من أجل ترشيد الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وتحديد أولوياتها.
    5. Note avec intérêt les activités entreprises au titre des mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto ; UN 5 - تلاحظ مع الاهتمام الأنشطة المضطلع بها في إطار الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
    Différentes activités d'appui ont été entreprises au titre de la phase actuelle du Programme: UN وتشمل أهم الأنشطة المضطلع بها في إطار المرحلة الحالية لبرنامج دعم البلاغات الوطنية ما يلي:
    EXAMEN DES ACTIVITÉS entreprises au titre DE LA DÉCENNIE INTERNATIONALE DES POPULATIONS AUTOCHTONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    Examen des activités entreprises au titre de la Décennie internationale des populations autochtones UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    EXAMEN DES ACTIVITÉS entreprises au titre DE LA DÉCENNIE UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد
    EXAMEN DES ACTIVITÉS entreprises au titre DE LA DÉCENNIE UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدول
    Il a noté l'intérêt que ces travaux pouvaient présenter pour les activités entreprises au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto, en vue de faire face de façon synergique aux incidences des changements climatiques, notamment sur les récifs coralliens, les forêts, les terres humides, les écosystèmes arides et les terres dégradées. UN ولاحظت الهيئة الفرعية الصلة المحتملة بين هذا العمل والأنشطة الجارية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، وذلك بهدف التصدي لآثار تغير المناخ بصورة متآزرة، ولا سيما فيما يخص الشعاب المرجانية والغابات والأراضي الرطبة والنظم الإيكولوجية الجافة والأراضي المتردية.
    3. Note avec intérêt les activités entreprises au titre des mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto; UN 3 - تلاحظ مع الاهتمام الأنشطة التي جرت في إطار الآليات المرنة التي أرساها بروتوكول كيوتو؛
    Au cours des discussions, certains participants ont déclaré qu'il importait dans une première étape de définir les obstacles rencontrés dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique, les priorités d'action et les progrès réalisés jusqu'à présent, notamment dans le cadre des activités entreprises au titre du Programme de démarrage rapide et tout particulièrement dans les pays en développement. UN 41 - وخلال المناقشات، قال بعض المشاركين إن من الضروري، بداية، تحديد العقبات التي ووجهت أثناء تنفيذ النهج الاستراتيجي، وأولويات العمل، والتقدم المحرز حتى الآن بما في ذلك من خلال الأنشطة التي نفذت في إطار برنامج البداية السريعة وخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Le PNUD avait l'intention d'améliorer la présentation des états financiers concernant les immobilisations fixes et les montants à recevoir financés au titre de la Réserve afin de refléter avec plus de précision la nature des activités entreprises au titre de celle-ci UN كما أشار إلى عزم البرنامج اﻹنمائي على تحسين عرض البيانات المالية للبرنامج اﻹنمائي المتعلقة باﻷصول الثابتة وحسابات القبض الممولة في إطار الاحتياطي وذلك لبيان طابع اﻷنشطة التي يضطلع بها الاحتياطي بصورة أدق.
    31. Les activités entreprises au titre de ces deux catégories de programmes sont examinées méthodiquement par le Comité permanent, qui se réunit quatre fois par an, et par le Comité exécutif lors de sa session plénière annuelle. UN ١٣- وتستعرض اللجنة الدائمة، التي تجتمع أربع مرات سنوياً، اﻷنشطة التي يتم الاضطلاع بها في إطار هاتين الفئتين من البرامج على نحو نظامي، كما تقوم اللجنة التنفيذية باستعراضها في دورتها العامة السنوية.
    Total général des activités entreprises au titre du Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires UN مجموع الأنشطة التي تتم في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي
    ii) [ " IS " indique que la quantité attribuée a été délivrée et inscrite sur un registre comme suite à des activités entreprises au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3;] UN `2` [ ' IS` تشير إلى إصدار كمية مسندة إلى سجل استناداً إلى الانشطة التي تجرى بموجب المادة 3 الفقرتان 3 و 4؛]
    Les activités entreprises au titre de ce projet pilote visent à développer de nouveaux modes de subsistance, à accroître les possibilités de tirer des revenus d'activités agricoles et autres et à améliorer les services sociaux et les aménagements à usage collectif. UN وتهدف الأنشطة الجارية في اطار المشروع التجريـبي الى ايجاد مصادر بديلة للكسب، لزيادة فرص الدخل من العمل في المزارع وفي الأماكن الأخرى وتحسين الخدمات الاجتماعية ووسائل الراحة في المجتمع المحلي.
    Les activités entreprises au titre du Protocole de Kyoto comme suite à la décision 29/CMP.1 sont exposées dans le tableau 7. UN أما الأنشطة المنفذة بموجب بروتوكول كيوتو، كاستجابة مباشرة للمقرر 29/م أإ-1 فترد في الجدول 7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus