"entrons" - Traduction Français en Arabe

    • ندخل
        
    • لندخل
        
    • إلى الداخل
        
    • فلندخل
        
    • أعتاب
        
    • مقبلون
        
    • لنذهب للداخل
        
    • نذهب للداخل
        
    • بصدد الدخول
        
    Il est indispensable que ce soutien se maintienne alors que nous entrons dans une période délicate de réconciliation et de relèvement. UN ومن الضروري اﻹبقاء على هذا الدعم في الوقت الذي ندخل فيه في مرحلة دقيقة من المصالحة واﻹنعاش.
    Il ne fait aucun doute que nous entrons dans un nouvel ordre mondial, une période de grands espoirs et de changements considérables. UN ومما لا شك فيه أننا ندخل في نظام عالمي جديد، وهو فترة تنطوي على آمال كبار وتغييرات هائلة.
    Et maintenant, comme nous entrons dans une période de grande marée périgéenne, mes pouvoirs se renforcent. Open Subtitles و الآن , بينما ندخل في زمن المد الحضيضي بدأت قواي تبلغ ذروتها
    C'est toi et moi, gamine. Allez viens, entrons. Open Subtitles ،أنا وأنتِ فقط يا عزيزتي هيّا لندخل إلى هناك
    entrons. Nous vous servirons à manger. Open Subtitles لندخل الى الداخل حيث تستطيع ايجاد ما تأكله
    entrons donc pour aller tout mettre ça dans l'eau. Open Subtitles لما لا نذهب إلى الداخل ونضع هذه الورود في الماء؟
    entrons, il commence à faire froid. Open Subtitles فلندخل البيت، لقد بدأ الجو يبرد.
    Ce grand intérêt dont mon pays a fait montre se renforce davantage au moment où nous entrons dans la phase de mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action. UN بل أن الاهتمام الذي أظهرته بلادي بهذه المسائل قد تزايد اﻵن ونحن ندخل مرحلة تنفيذ برنامج العمل.
    Nous entrons donc dans une ère nouvelle où il convient de nous intéresser sérieusement à la formulation d'une nouvelle stratégie d'ensemble pour le développement. UN لذلك بدأنا ندخل حقبة جديدة ينبغي فيها أن نهتم اهتماما جادا بصياغة استراتيجية شاملة جديدة للتنمية.
    En outre, une crise économique mondiale est en cours, alors que nous entrons dans une nouvelle période dangereuse où les emplois et les moyens de subsistance des populations actives sont menacés dans le monde entier. UN وهناك أزمة اقتصادية عالمية متواصلة، بينما ندخل مرحلة جديدة وخطيرة، تهدد فرص عمل ومعيشة العاملين في كل مكان.
    Assurément, nous entrons actuellement dans un siècle d'intégration, une ère où les barrières traditionnelles entre États tombent les unes après les autres. UN ولا شك في أننا ندخل الآن قرناً للتكامل، وعهداً تُزال فيه الحواجز التقليدية بين الدول.
    Alors que nous entrons dans la dixième année de notre exercice sur la réforme du Conseil de sécurité, nous restons dans l'impasse sur la question des nouveaux membres permanents. UN وإذ ندخل إلى العام العاشر من ممارستنا لإصلاح مجلس الأمن فإننا نظل في مأزق في مسألة الأعضاء الدائمين الجدد.
    La maladie du racisme, de la discrimination raciale et de l'intolérance religieuse continue de sévir aujourd'hui alors que nous entrons dans le XXIe siècle. UN ما زالت أمراض العنصرية والتمييز العنصري والتعصب الديني تنتشر في العالم كالوباء ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين.
    Toutefois, ce même siècle passé nous a apporté de terribles calamités et légué des problèmes complexes et variés, alors que nous entrons dans le XXIe siècle. UN ومع ذلك جلب لنا نفس هذا القرن كوارث عديدة وترك لنا، ونحن ندخل إلى القرن الحادي والعشرين، مشاكل متنوعة معقدة.
    Nous entrons à présent dans une nouvelle phase de notre histoire, où les libertés politiques et économiques prévalent. UN إننا ندخل الآن مرحلة جديدة من تاريخنا تسودها الحريات السياسية والاقتصادية.
    entrons. Vous pourrez m'en dire plus. Open Subtitles لندخل, و تخبرينى اكثر عن ذلك الموضوع
    - J'arrive pas à croire qu'il existe encore, allez entrons Open Subtitles لا أصدق أنها مازالت هنا هيا لندخل
    Viens ici, viens ici, entrons ici. Open Subtitles تعال هنا . تعال هنا لندخل الى هنا
    entrons prendre un rafraîchissement, et lever des fonds. Open Subtitles -شكرا لك . لندخل و نحظى ببعض عصير الليمون. و نجمع بعض المال.
    Juste attendre que nous entrons. Open Subtitles فقط انتظري الى أن ندخل إلى الداخل
    entrons. Je vais te faire visiter. Open Subtitles فلندخل ،سأريك إياه من الداخل
    Au moment où nous entrons dans un nouveau siècle et un nouveau millénaire, le monde est rempli de paradoxes. UN إننا نقف على أعتاب قرن جديد وألفية جديدة ونجد العالم مفعما بالتناقضات.
    Neuvièmement, nous entrons dans une nouvelle ère pour la réponse au VIH. UN تاسعاً، نحن مقبلون على عهد جديد في مجال الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Je suis heureux, entrons pour prendre le thé. Open Subtitles أنا مسرور لذلك, لنذهب للداخل ونشرب الشاي العشبي
    entrons. Open Subtitles رقبتك موضوعي المفضل دعينا نذهب للداخل
    L'ère urbaine dans laquelle nous entrons comporte beaucoup d'inconnues, dont les principales sont les dangers croissants associés aux changements climatiques. UN إن الحقبة الحضرية التي نحن بصدد الدخول فيها تزخر بالكثير من العوامل المجهولة، أبرزها الأخطار المتنامية المرتبطة بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus