"environ un milliard" - Traduction Français en Arabe

    • نحو بليون
        
    • حوالي بليون
        
    • قرابة بليون
        
    • نحو مليار
        
    • ما يقرب من بليون
        
    • ما يقارب بليون
        
    • زهاء بليون
        
    • قرابة مليار
        
    Ainsi, l'Australie fournit environ un milliard de dollars par an à la région. UN إذ تقدم أستراليا، على سبيل المثال، نحو بليون دولار سنوياً إلى المنطقة.
    environ un milliard de personnes vivent dans des conditions de pauvreté, et leur nombre ne cesse d'augmenter. UN ويبلغ عدد السكان الذين يعيشون في فقر نحو بليون نسمة ولا يفتأ هذا العدد يزداد.
    Selon le Programme des Nations Unies pour l'environnement, environ un milliard de dollars est consacré annuellement aux programmes de lutte contre la désertification. UN ووفقا لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يصل ما ينفق على برامج التصحر الى حوالي بليون دولار سنويا.
    En 2007, l'Inde a annoncé qu'elle allait débloquer un budget d'environ un milliard de dollars par an pour la coopération pour le développement. UN وفي عام 2007، أعلنت الهند ميزانية سنوية تبلغ حوالي بليون دولار للتعاون الإنمائي.
    En 2007, le montant total des exportations était d'environ un milliard de livres sterling. UN وقد بلغ إجمالي صادرات جبل طارق في عام 2007 قرابة بليون جنيه إسترليني.
    Près d'un cinquième des pays de la planète et environ un milliard de personnes sont touchés. UN ويؤثر ذلك على قرابة خُمس بلدان العالم وعلى نحو مليار شخص.
    Nos pays disposeraient ainsi d'environ un milliard de dollars par jour à investir dans la production alimentaire. UN وهكذا يكون تحت تصرف بلداننا ما يقرب من بليون دولار يوميا للاستثمار في إنتاج الغذاء.
    Ainsi, les subventions octroyées à ce secteur aux États-Unis atteignent environ un milliard de dollars par an. UN فمثلا، يقدر أن إعانات الري في الولايات المتحدة تبلغ ما يقارب بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    179. La Commission note que les régions rurales des terres arides de la planète, qui représentent un tiers des terres émergées, comptent environ un milliard d'habitants. UN ٩٧١ - تلاحظ اللجنة أن زهاء بليون من البشر يعيش في المناطق الريفية من أراضي العالم الجافة التي تشكل ثلث مساحة اليابسة.
    L'auteur ajoute qu'en plus de cette suppression l'administration exigeait qu'il rembourse la somme perçue au-delà du montant auquel il avait droit légalement, ce qui représente environ un milliard de pesos. UN ويذكر صاحب البلاغ أيضاً أن الإدارة، فضلاً عن إلغائها معاش عجزه، طلبت إليه أن يردَّ المال الذي تلقاه زيادةً عن المبلغ المستحَق له قانوناً، وهو ما يبلغ قرابة مليار بيسو.
    environ un milliard de personnes vivent dans des conditions de pauvreté, et leur nombre ne cesse d'augmenter. UN ويبلغ عدد السكان الذين يعيشون في فقر نحو بليون نسمة ولا يفتأ هذا العدد يزداد.
    Le nombre de personnes souffrant chroniquement de la faim a augmenté ces dernières années pour atteindre environ un milliard. UN وقد ارتفع في السنوات الأخيرة عدد الجياع بشكل مزمن إلى نحو بليون شخص.
    environ un milliard d'hommes vivent à plus de 2 kilomètres de la route praticable par tous les temps la plus proche. UN ويقيم نحو بليون شخص على بعد أكثر من كيلومترين من أقرب طريق صالح في جميع الأحوال الجوية.
    La conduite de ces activités suppose l'octroi d'un financement s'élevant à environ un milliard de dollars d'ici à 2005. UN ولتنفيذ هذه الأنشطة، ينبغي تخصيص نحو بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2005.
    En 2000, un tiers de la main-d'œuvre dans le monde, soit environ un milliard de personnes, était dépourvu d'emplois de ce type. UN ففي عام 2000، لم تتوفر مثل هذه الوظائف لثلث القوى العاملة على نطاق العالم، أو نحو بليون شخص.
    En 2007, l'Inde a annoncé qu'elle allait débloquer un budget d'environ un milliard de dollars par an pour la coopération pour le développement. UN وفي عام 2007، أعلنت الهند ميزانية سنوية تبلغ حوالي بليون دولار للتعاون الإنمائي.
    À ce jour, mon gouvernement a consacré à cette initiative environ un milliard de dollars. UN وحتى هذا التاريخ، قدمت حكومتي مساعدة تبلغ حوالي بليون دولار بموجب هذه المبادرة.
    Rien que ces trois dernières années, la BID a consacré environ un milliard de dollars à des projets de production, de transmission et de distribution d'énergie. UN وخلال السنوات الثلاث الأخيرة فقط، رصد البنك حوالي بليون دولار لمشاريع توليد الطاقة الكهربائية ونقلها وتوزيعها.
    On estime qu'environ un milliard de personnes de plus qu'en 1990 ont aujourd'hui accès à de l'eau salubre. UN وبات قرابة بليون شخص آخرين يحصلون على ماء الشرب مقارنة بعام 1990.
    157. En 1998, les besoins du HCR s'élèveront, selon les projections, à environ un milliard de dollars. UN ٧٥١- وفيما يتعلق بعام ٨٩٩١، تواجه المفوضية احتياجات مسقطة للميزانية تبلغ نحو مليار دولار.
    Il en va en effet de la survie d'environ un milliard d'êtres humains dans une centaine de pays, dont plus de 90 % sont des pays en développement. UN فبقاء ما يقرب من بليون إنسان في نحو ١٠٠ بلد مُعرض للخطر، وأكثر من ٩٠ في المائة من تلك البلدان هي بلدان نامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus