Reconnaissant les activités déjà conduites par le HCR pour intégrer les questions environnementales dans ces programmes, | UN | إذ تعترف بالأنشطة التي اضطلعت بها فعلاً المفوضية لإدخال الاعتبارات البيئية في برامجها، |
Le Forum des jeunes du Réseau met en contact les jeunes travaillant sur des questions environnementales dans tout le Canada. | UN | ويعمل تجمع الشباب التابع للشبكة كحلقة وصل بين الشباب المعنيين بالقضايا البيئية في مختلف أنحاء كندا. |
Décision sur la gestion des questions environnementales dans les opérations en faveur des personnes relevant de la compétence du HCR ; | UN | مقرر بشأن معالجة القضايا البيئية في العمليات التي تنجز لفائدة الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية شؤون اللاجئين |
Favoriser le recours aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales dans les installations existantes qui utilisent ou émettent du mercure; | UN | تشجع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في المصانع القائمة التي تستخدم الزئبق أو ينبعث منها الزئبق؛ |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
La note d'information explique l'importance et l'avantage d'organiser les informations environnementales dans un système comptable associé aux comptes économiques. | UN | وتشرح مذكرة الإحاطة أهمية وفوائد تنظيم المعلومات البيئية في نظام محاسبة مرتبط بالحسابات الاقتصادية. |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
64/33 Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de contrôle des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de contrôle des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
En conséquence, la mise en œuvre de plans-cadres d’équipement pour les grands travaux de construction, de rénovation et de modernisation a permis aux organisations d’intégrer des considérations environnementales dans leurs processus de prise de décisions. | UN | ولذلك، يوفر تطبيق المخططات العامة لتجديد مباني المقر على الإنشاءات الكبيرة وعمليات التجديد والتحسينات الرئيسية فرصة جيدة للمنظمات المعنية لدمج الاعتبارات البيئية في عمليات صنع القرار المتصلة بها. |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Rapport du Secrétaire général sur le respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | تقرير الأمين العام عن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Cette expansion augmente la demande de nouvelles installations touristiques, avec les modifications que cela implique dans l'affectation des terres, et exerce des pressions sur les communautés locales et les ressources environnementales dans les zones où ces aménagements interviennent. | UN | ويزيد ذلك النمو من الطلب على تطوير مرافق سياحية جديدة، وهو ما تترتب عليه تغيرات في استخدام الأراضي، ويفرض ضغوطا على المجتمعات المحلية والموارد البيئية في المناطق التي يحدث فيها ذلك التطوير. |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Respect des normes environnementales dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements | UN | مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la gouvernance et la performance environnementales dans toute la région afin de préserver l'environnement et la santé | UN | هدف المنظمة: تحسين الإدارة والأداء في مجال البيئة في جميع أنحاء المنطقة من أجل الحفاظ على البيئة والصحة |
Soulignant qu'il importe de respecter les normes environnementales dans l'élaboration et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements, | UN | وإذ تؤكد على أهمية مراعاة المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة، |
Par des inspections régulières ou aléatoires et des évaluations environnementales dans tous les camps de la zone de la Mission | UN | من خلال عمليات تفتيش منتظمة وعمليات فحص عشوائي وتقييمات بيئية في جميع المعسكرات في منطقة البعثة |
100. Le premier sous-objectif reconnaît l'importance qu'il y a à tenir compte des questions environnementales dans les politiques nationales. | UN | ١٠٠ - ويدرك الهدف الفرعي اﻷول أهمية إدخال البُعد البيئي في السياسات الوطنية. |
La discussion, lors de la première phase de la mobilisation environnementale, ne traite aucunement de la gouvernance, sinon principalement de la manière d'inclure les préoccupations environnementales dans les systèmes de gouvernance. | UN | ولم تجر في المرحلة الأولى من الدعوة البيئية أي مناقشات بشأن الحوكمة؛ وانصبت المناقشة في المقام الأول على كيفية دمج المسائل البيئية ضمن إطار نظم الحوكمة القائمة. |
Les ministres ont souligné l'importance du respect des normes environnementales dans la préparation et la mise en œuvre des accords de désarmement et de limitation des armements. | UN | 84 - وشدد الوزراء على أهمية مراعاة المعايير البيئية لدى إعداد وتنفيـذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة. |
La capacité en matière de systèmes de surveillance et d'évaluation environnementales dans les pays d'Europe de l'Est, du Caucase et d'Asie centrale a été renforcée. | UN | 571 - جرى تعزيز قدرات الرصد والتقييم البيئيين في بلدان منطقة شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى. |
De nombreux participants ont estimé que le fait d'articuler les questions environnementales dans des conventions internationales avait malheureusement conduit à l'élaboration d'instruments distincts, aux processus parallèles. Il reste donc beaucoup à faire pour créer un effet de synergie entre les différentes conventions. | UN | ومن المؤسف أن الكثير من المشتركين رأوا أن تنظيم القضايا البيئية من خلال الاتفاقيات الدولية قد أفضى إلى نشوء صكوك منفصلة تنطوي على عمليات متمايزة ولكن متوازية، مما يتطلب الكثير من العمل للاستفادة من أوجه التآزر بين الاتفاقيات. |
3. Demande au Directeur exécutif de renforcer davantage la capacité du Programme des Nations Unies pour l'environnement à évaluer les répercussions environnementales dans les situations postconflits; | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقييم الآثار البيئية بأوضاع ما بعد النزاعات؛ |