Le lendemain matin, il a déclenché l'explosion dans le métro de Bakou et est rentré le jour même à Erevan par Mineralnye Vody. | UN | وقام صباح اليوم التالي بتفجير القنبلة في مترو مدينة باكو وعاد في اليوم نفسه إلى يريفان عن طريق منيراليني فودي. |
Ils se sont présentés plusieurs fois au domicile de l'auteur dans la banlieue d'Erevan. | UN | وذهبوا عدة مرات، في هذا السياق، إلى منزل صاحب البلاغ في ضاحية يريفان. |
Il a également soumis des actes de propriété pour des biens qu'il possédait à Erevan afin de démontrer qu'il n'avait pas quitté l'Arménie pour des raisons économiques. | UN | كما قدم عقود ممتلكاته في يريفان للبرهنة على أنه لم يغادر أرمينيا لأسباب اقتصادية. |
L'Assemblée arménienne d'Amérique est une organisation non gouvernementale, non partisane, à but non lucratif et d'adhésion nationale dont le siège social se trouve à Washington et qui possède des bureaux à Boston, Los Angeles, New York, et Erevan. | UN | الجمعية الأرمنية الأمريكية منظمة غير حكومية محايدة لا تستهدف الربح ذات عضوية وطنية، ويوجد مقرها في واشنطن العاصمة، ولها مكاتب في بوسطن ولوس أنجليس ونيويورك ويريفان. |
Conformément au Code pénal, une enquête a été ouverte par les services du Procureur d'Erevan. | UN | وعملاً بالقانون الجنائي فتح مكتب النيابة العامة في ييريفان تحقيقاً جنائياً. |
Les cellules disciplinaires et le bataillon disciplinaire du Ministère arménien de la défense, 89 pages, Institut de la société civile, Erevan, 2010 | UN | الزنازين التأديبية والكتيبة التأديبية التابعة لوزارة الدفاع الأرمينية، 89 صفحة، معهد المجتمع المدني، يريفان 2010 |
Le système pénitentiaire du Ministère de la justice de la République d'Arménie en 2008, 120 pages, Erevan, 2009 | UN | نظام السجون التابع لوزارة العدل بجمهورية أرمينيا عام 2008، 120 صفحة، يريفان 2009 |
Les droits des personnes détenues en Arménie, Institut de la société civile, 495 pages, Erevan, 2004 | UN | حقوق المحتجزين في أرمينيا، معهد المجتمع المدني، 495 صفحة، يريفان 2004 |
Principaux problèmes de la détention provisoire en Arménie, Institut de la société civile, 152 pages, Erevan, 2004 | UN | المشاكل الرئيسية للاحتجاز على ذمة التحقيق في أرمينيا، معهد المجتمع المدني، 152 صفحة، يريفان 2004 |
Supervision des lieux de détention provisoire en Arménie, Institut de la société civile, 76 pages, Erevan, 2004 | UN | مراقبة أماكن الاحتجاز على ذمة التحقيق في أرمينيا، معهد المجتمع المدني، 76 صفحة، يريفان 2004 |
:: Le déroulement et les caractéristiques quasiment identiques des défilés militaires d'Erevan et de Khankendi montrent qu'ils ont été planifiés, équipés, encadrés, organisés et orchestrés par la même hiérarchie militaire depuis l'Arménie. | UN | :: يتضح من السيناريو والأسلوب شبه المتطابق للعرضين العسكريين المقامين في كل من يريفان وخانكيندي أن التخطيط والتجهيز والتدريب والتنظيم والتنفيذ في كلتا الحالتين مصدره نفس القيادات العسكرية في أرمينيا |
Ils se sont présentés plusieurs fois au domicile de l'auteur dans la banlieue d'Erevan. | UN | وذهبوا عدة مرات، في هذا السياق، إلى منزل صاحب البلاغ في ضاحية يريفان. |
Il a également soumis des actes de propriété pour des biens qu'il possédait à Erevan afin de démontrer qu'il n'avait pas quitté l'Arménie pour des raisons économiques. | UN | كما قدم عقود ممتلكاته في يريفان للبرهنة على أنه لم يغادر أرمينيا لأسباب اقتصادية. |
D'autres vivent dans des centres communautaires, des bâtiments abandonnés, des soussols et des appartements, à Erevan et dans d'autres grandes villes du pays. | UN | ويعيش آخرون في مراكز مجتمعية، وبنايات مهجورة وأقباء وشقق في يريفان وغيرها من المدن الرئيسية في البلد. |
Il existe à Erevan une unité d'agents de la circulation routière uniquement constituée de femmes. | UN | وهناك فريق يتألف من النساء فقط من ضابطات المرور يعمل في يريفان. |
Des responsables à Erevan affirment que plus d'un millier de familles venant d'Arménie se sont installées au Karabakh depuis 1994. | UN | وفي غضون ذلك يقول المسؤولون في يريفان إن أكثر من ألف أسرة من أرمينيا اتخذت من كاراباخ موطنا لها منذ عام 1994. |
L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas. | UN | وهي لا وجود فيها للفوارق الكبيرة بين الطبقات الاجتماعية التي تسود ستيباناكرت أو يريفان. |
Les autorités locales évoquaient avec une certaine fierté leurs réalisations dans le domaine du logement, de l'infrastructure et des relations avec Stepanakert/Khankendi et Erevan. | UN | وقد تحدثت السلطات المحلية بقدر من الافتخار عن إنجازها في مجال الإسكان والبنية الأساسية والعلاقات مع ستباناكرت/خانكيندي ويريفان. |
Les autorités locales évoquaient avec une certaine fierté leurs réalisations dans le domaine du logement, de l'infrastructure et des relations avec Stepanakert/Khankendi et Erevan. | UN | وقد تحدثت السلطات المحلية بقدر من الافتخار عن إنجازها في مجال الإسكان والبنية الأساسية والعلاقات مع ستباناكرت/خانكيندي ويريفان. |
Des expositions ont été organisées à Antananarivo, Asmara, Bakou, Brazzaville, Buenos Aires, Bujumbura, au Cap, à Dakar, Erevan, Genève, Johannesburg, Ouagadougou, Prague, Tbilissi, Vienne, et Varsovie. | UN | 27 - أقيمت معارض في أسمرة وأنتاناناريفو وباكو وبرازافيل وبراغ وبوجومبورا وبوينس أيرس وتبيليسي وجنيف وجوهانسبرغ وداكار وفيينا وكيب تاون ووارسو وواغادوغو ويريفان. |
Tous les résidents étaient venus par Erevan d'Azerbaïdjan ou de Gyoumri. | UN | وقد جاء كل المقيمين في هذه المنازل عبر ييريفان من أذربيجان أو من غيومري. |
Au cours des deux derniers mois, 50 familles qui ont été transportées depuis Erevan s'y sont déjà installées. | UN | وقد جرى بالفعل خلال الشهرين الماضيين نقل ٥٠ أسرة من إريفان إلى هذه المدينة. |
Une classe d'une école primaire d'Erevan avait déjà été baptisée en son honneur et des expositions de ses peintures ont été organisées à Erevan et à Ejmiastsin. | UN | وقد أطلِق اسمه بالفعل على الصف السادس بإحدى مدارس إيرفان تكريما له، وجرى تنظيم معرضين لرسوماته في مدينتي إيرفان وايمياتسين. |