"est arrivés" - Traduction Français en Arabe

    • وصلنا
        
    • وصولنا
        
    J'ai vu que tu étais armé quand on est arrivés. Open Subtitles لقد رأيتك تحمل سلاح عندما وصلنا إلى هُناك.
    Au moment où on est arrivés, l'emplacement a été barricadé. Open Subtitles ما ان وصلنا الى هُنا، كان المكان مُحصّنا.
    On est arrivés jusqu'ici, on va le faire à fond. Open Subtitles لا لقد وصلنا لهذه المرحلة لنفعلها بشكل صحيح
    Mais enfin, je ne pourrais pas vous dire comment même si ma vie en dépendait, mais on en est arrivés là. Open Subtitles لكن، في النهاية، وأنا لا أستطيع أَن أخبركم كيف حدث ذلك لكن بطريقة ما وصلنا إلى هنا
    - Si là, tu penses que ça pue, t'aurais dû être là quand on est arrivés. Open Subtitles أتظنّ أن هذا المكان مقرف الآن كان عليك رؤيته أول ما وصلنا هنا
    Je me rappelle pas la dernière fois où on est arrivés ensemble au boulot. Open Subtitles لا أستطيع تذكّر آخر مرة وصلنا للعمل جميعاً في نفس الوقت.
    "On est arrivés hier, vendu le bateau, sortis, trop bu. Open Subtitles كيف الاحوال , باختصار ؟ وصلنا الليلة الماضية
    Les enfants étaient sortis quand on est arrivés. Open Subtitles أيها القائد , لقد كان الأطفال في الشارع بالفعل عندما وصلنا
    Mon mari et moi, on a couru vers sa chambre, mais quand on est arrivés, mon bébé était par terre, inconscient. Open Subtitles أسرعنا أنا و زوجي لغرفته لكن, في الوقت الذي وصلنا له هناك كان ابني ملقى على الأرض فاقدًا الوعي
    Cet homme était étendu sur le côté gauche quand on est arrivés sur la scène de crime. Open Subtitles حسنا، هذا الرجل كان على جانبه الأيسر عندما وصلنا الى مسرح الجريمة
    On est arrivés à l'arrêt suivant. J'ai des sentiments partagés pour cet étage. Open Subtitles لقد وصلنا للمحطة التالية لدي مشاعر غريبة لهذا الطابق
    On est arrivés sur la scène, on a trouvé la victime et appelé la Criminelle. Open Subtitles بعد ان وصلنا مسرح الجريمه وجدنا الضحيه وطلبنا قَسم الجنايات
    Tout ce qu'on a fait, on l'a fait ensemble. On est arrivés jusqu'ici ensemble. On est toujours là. Open Subtitles كلّ ما فعلناه، فعلناه معًا، وصلنا لهنا معًا، وما زلنا موجودين.
    On est arrivés en même temps. Ça fait au moins six heures. Open Subtitles وصلنا إلى هنا في نفس الوقت لقد مضت ست ساعات على الأقل.
    Pas envie d'avoir l'air d'un gamin de 6 ans, mais est-ce qu'on est arrivés ? Open Subtitles لا أقصد أن أبدو كطفلة لحوحة، لكن هل وصلنا بعد؟
    Enfin, on est arrivés jusque ici, on l'a trouvé, après que d'autres l'aient cherché à travers les siècles. Open Subtitles اعني وصلنا لهذا القدر لقد وجدناه بعد أن بحث عنه الاخرون
    Je crois que ce mec là bas à côté du pickup nous observe depuis qu'on est arrivés. Open Subtitles اعتقد أن هذا الرجل بجوار الشاحنة كان يراقبنا منذ أن وصلنا لهنا
    C'est peut-être quand on est arrivés à la voiture. Et ça ? Open Subtitles ربما كان عندما وصلنا إلى السيارة ماذا عن هذه ؟
    N'abandonne pas maintenant. On est arrivés jusqu'ici. Open Subtitles غاب , لا تستلمي الان , لقد وصلنا إلى هذا الحد
    Peut-être que vous deux pouvez sauver Charlie ensemble. On est arrivés. Open Subtitles ووقتا اكثر في محاوله معرفه ماذا يفعل من الممكن حينها ان عالجوا تشارلي انتم الاثنين لقد وصلنا
    La planque était approvisionnée quand on est arrivés. Open Subtitles المنزل كان فارغاً عند وصولنا ودائماً كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus