"est au courant" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن هذا
        
    • يعرف عن هذا
        
    • يعرف ذلك
        
    • يعلم عن هذا
        
    • هل يعلم
        
    • يعلم بهذا
        
    • على علم
        
    • يعرف بهذا الأمر
        
    • يعرف هذا
        
    • يعلم بذلك
        
    • يعلم بالأمر
        
    • يعلم ذلك
        
    • أيضاً يعرف
        
    • يعرف بالأمر
        
    • يعرف بشأن
        
    J'ai déjà mal au genou. Personne n'est au courant, je n'en parle pas, mais j'ai mal au genou. Open Subtitles لديّ مشكلة في الركبة لكن لا أحد يعرف بشأن هذا لأني لم أخبر أحد
    Qui d'autre est au courant de ça ? Open Subtitles من آخر يعرف عن هذا على أية حال؟
    Personne n'est au courant. Je n'en n'ai jamais parlé à personne. Open Subtitles لا أحد يعرف ذلك ، لم أخبر أحدا به
    Aucun autre Athosien n'est au courant, pour de bonnes raisons. Open Subtitles لا يعلم عن هذا الامر أحد من الاثوثيان.
    C'est dommage de les couper. Votre mari est au courant ? Open Subtitles سأقوم بقصها الآن هل يعلم زوجك بخصوص هذا ؟
    Pas de tactique. Personne d'autre n'est au courant. Open Subtitles لا توجد أيّ وسيلة، لا أحد آخر يعلم بهذا الأمر.
    Je crois que la FORPRONU est au courant du déploiement de ces roquettes d'artillerie lourde, mais qu'elle ne le rend pas public. UN وأعتقد أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية هي على علم بنصب صواريخ المدفعية الثقيلة هذه، لكنها لا تعلن هذه المعلومات على المﻷ.
    Hé, c'est la merde, mec. Quelqu'un est au courant de ça ? Open Subtitles هذا فساد يارجل هل الجميع يعرف بهذا الأمر ؟
    C'est génial, vieux ! Ce gars-là, il est au courant de tout. Open Subtitles هذا عبقري يا رجل، يعرف هذا الرجل رغبات الشارع جيداً
    Désolée, Quinn, mais je pense que tout le monde est au courant. Open Subtitles متأسفة ياكوين ولكن يبدو أن الجميع يعلم بذلك
    Parce que personne n'est au courant... ni mes amis, ni mes collègues...personne. Open Subtitles لانه لا أحد يعرف بشأن هذا ليس أصدقائي, زملائي , لا أحد.
    J'ai déjà mal au genou. Personne n'est au courant, je n'en parle pas, mais j'ai mal au genou. Open Subtitles لديّ مشكلة في الركبة لكن لا أحد يعرف بشأن هذا لأني لم أخبر أحد
    Pourquoi personne n'est au courant ? Open Subtitles لماذا لا أحد يعرف عن هذا الأمر ؟
    Qui d'autre est au courant ? Open Subtitles من يعرف عن هذا أيضا ؟
    Oui, il est au courant. On a trouvé sa carte d'allergies dans son portefeuille. Open Subtitles نعم, انه يعرف ذلك بطاقة الحساسية كانت فى حافظته
    T'as vraiment pas inventé l'eau chaude. Arrête, tout le monde est au courant. Open Subtitles يا صاح، كم أنت غبي - صحيح، الجميع يعرف ذلك -
    Tu vas me dire qui est au courant de ça. Open Subtitles ستخبرينني من يعلم عن هذا الآمر
    Quelqu'un est au courant de quelque chose d'autre qui pourrait augmenter la menace contre l'agent Gibbs au cours de cette enquête ? Open Subtitles هل يعلم أى شخص أى شئ أخر يمكنه أن يزيد التهديد ضد العميل جيبز خلال هذا التحقيق؟
    À propos de Norman Bates, et sur le fait que son échantillon de sperme correspond, qu'il a eu un rapport sexuel avec elle la nuit où elle s'est fait tuée, et personne sauf nous n'est au courant. Open Subtitles وحقيقة أن سائله المنوي كان مطابق، وأنه مارس الجنس معها ليله مقتلها ولا أحد يعلم بهذا غيرنا
    Elle est souvent la mieux placée pour faire ce type de recommandation puisqu'elle est au courant de la situation exacte des intéressés. UN وتمثل وحدة المجني عليهم والشهود غالبا أفضل وضع يسمح بتقديم توصية كهذه، باعتبارها على علم بحالة الشهود بكل دقة.
    Qui d'autre est au courant ? Open Subtitles من أيضاً يعرف بهذا الأمر ؟
    Je suis le seul humain qui est au courant de ce projet, sauf vous maintenant. Open Subtitles أنا البشري الوحيد الذي يعرف هذا المشروع عداكَ الآن
    Ce n'est pas la première fois et ce ne sera pas la dernière, mais Tanner est au courant maintenant. Open Subtitles أنها ليست المرة الأولى ولن تكون الأخيرة والآن تانر يعلم بذلك
    Il est au courant, c'est lui qui a suggéré ça... Open Subtitles إنّه يعلم بالأمر. هو اقترح عليّ...
    C'est dingue : on est des fugitifs... on nage dans l'argent, et personne n'est au courant. Open Subtitles الشيء المدهش اننا هاربون من القانون نحن غارقون بالنقود ولا احد يعلم ذلك
    Qui d'autre est au courant ? Open Subtitles من أيضاً يعرف بأمر هذه الخريطة؟
    Il est au courant de tout le reste, je ne serais donc pas surprise. Open Subtitles إنه يعرف بشأن كل شيء آخر، لن أندهش لو كان يعرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus