"est censé être" - Traduction Français en Arabe

    • من المفترض أن يكون
        
    • يفترض أن يكون
        
    • من المفترض أن تكون
        
    • من المفترض ان تكون
        
    • يفترض أن تكون
        
    • أيفترض أن يكون
        
    • يُفترض أن يكون
        
    • من المفترض ان يكون
        
    • ويُدَّعى أنه
        
    • من المُفترض أن يكون
        
    • يفترض بأن يكون
        
    • أعدّ لكي
        
    • من المفترض أنها
        
    • من المفترض به أن يكون
        
    • من المفروض أن يكون
        
    C'est censé être le jour le plus heureux de ma vie. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون أسعد يوم في حياتي
    Demain est censé être un des meilleurs jours de ta vie. Open Subtitles غدا من المفترض أن يكون واحدة من أسعد أيام حياتنا
    Nous ne savons pas si le juge qui est censé être juriste l'est réellement. UN ولسنا نعرف في الحقيقة ما إذا كان القاضي الذي يفترض أن يكون محاميا هو كذلك أم لا.
    Je viens de groupe, car il est censé être un lieu sûr pour partager des choses. Open Subtitles لقد جئت لهذه المجموعة لأنها من المفترض أن تكون مكان آمن لتبادل الأشياء
    On est censé être là pour la naissance de ses enfants. Open Subtitles كما تعلم, من المفترض ان تكون بجانب طفلك عندما يولد
    L'université c'est censé être le meilleur moment de nos vies, et on n'aimerait pas regarder en arrière et se dire qu'on s'est pas autant amusés qu'on aurait dû. Open Subtitles الجامعة يفترض أن تكون أفضل وقت في حياتنا ولا نرغب أن ننظر إليها مستقبلا ولا نكون قد حظينا بكل المرح الممكن
    Est-ce que le petit doigt est censé être le plus long ? Open Subtitles هل خنصري من المفترض أن يكون أطول أصبع لديّ؟
    Le programme de protection des témoins est censé être un nouveau départ. Open Subtitles برنامج حماية الشهود , من المفترض أن يكون بداية جديدة
    Le bonus est censé être de passer plus de temps avec les mômes. Open Subtitles رد جميلي من المفترض أن يكون قضاء وقت أكثر مع الاطفال
    Il est censé être ici avec moi, avec nous, mais il est parti! Open Subtitles كان من المفترض أن يكون هنا معي، معنا، لكنه مات
    C'est censé être le jour de repos parfait. Open Subtitles من المفترض أن يكون هذا يوم العطلة المثالي
    Le Secrétaire général est censé être le pouvoir exécutif de l'Organisation des Nations Unies, à qui est confiée l'exécution des directives de ses organes parlementaires. UN يفترض أن يكون الأمين العام هو الذراع التنفيذي للأمم المتحدة، يعهد إليه بتنفيذ التوجيهات من هيئاتها البرلمانية.
    L'Hybride est censé être mi-Seigneur du Temps, mi-Dalek. Open Subtitles يفترض أن يكون الهجين نصفه سيّد زمن، ونصفه داليك
    Je comprends pas ce qu'il faut montrer ou pas, ce qui est censé être réel ou pas. Open Subtitles لم أفهم ما أظهره أو لا ما يفترض أن يكون حقيقيًا أو لا
    Non, le ciel est censé être dégagé toute la nuit. Open Subtitles كلا, من المفترض أن تكون السماء صافية الليلة
    C'est censé être la chambre du bébé et on ne sera jamais en sécurité. Open Subtitles أعني، هذه من المفترض أن تكون غرفة الطفل والآن أنا أعلم أنها لن تكون آمنة
    C'est censé être mon cadeau pour mes 16 ans. Open Subtitles من المفترض ان تكون هديتي لعيد مولدي الـ 16
    Le bal est censé être la soirée de notre vie. Open Subtitles الحفلة الراقصة يفترض أن تكون ليلة "إلى الأبد"‏
    C'est censé être réconfortant ? Open Subtitles أيفترض أن يكون هـذا مطمـئنـا ؟
    Ce mec Desmond est censé être super délicat. Open Subtitles الآن، هذا المدعو ديزموند يُفترض أن يكون هشاً للغاية
    Il est censé être incorruptible, ce Perry Mason, mais il a falsifié une analyse balistique dans cet épisode. Open Subtitles من المفترض ان يكون شريف بيري ماسون هذا لكنه تلاعب في اختبار المقذوفات هنا
    9. Le Comité note que le Bureau des services d'inspection relève du Ministre de l'intérieur et est censé être indépendant de la police mais constate avec préoccupation que les enquêtes sur les allégations d'actes illicites, y compris de torture et de mauvais traitements, commis par la police, sont effectuées par des fonctionnaires de police du Bureau des services d'inspection. UN 9- تلاحظ اللجنة أن مكتب خدمات التفتيش يخضع لإدارة وزير الداخلية ويُدَّعى أنه مستقل عن الشرطة، لكنها تشعر بالقلق لأن موظفي الشرطة العاملين في مكتب خدمات التفتيش هم الذين يحققون في الأفعال غير المشروعة التي يُزعم أن الشرطة ترتكبها، بما في ذلك التعذيب وإساءة المعاملة.
    Si c'est censé être une offrande, je décline pour risques de salmonelle. Open Subtitles ، إذا كان من المُفترض أن يكون هذا تضحية لي فسأرفضها لأسباب تتعلق بالسالمونيلا
    C'est censé être rose bonbon. Open Subtitles كان يفترض بأن يكون اللون كلون غزل البنات الوردي
    Le générateur d'aérosol doit être placé dans la position dans laquelle il est censé être utilisé, par exemple debout ou la tête en bas; UN وينبغي أن يجري اختبار الأيروسول وهو في الوضعية التي أعدّ لكي يستخدم وفقاً لها، أي بوضع رأسي أو مقلوب؛
    C'est censé être le pied chanceux. Open Subtitles هل يفرق هذا ؟ من المفترض أنها جالبة الحظ
    Il est censé être là pour mettre en marche cette chose et filer. Open Subtitles من المفترض به أن يكون هنا يعمل على إعادة تشغيل هذا
    Ce sont des propos haineux et ce campus est censé être un espace de sécurité. Open Subtitles انه خطاب للكراهيه و هذا المخيم من المفروض أن يكون فضاء أمنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus