Les femmes qui choisissent de témoigner se voient délivrer un visa pour la durée des procédures judiciaires, qui est en moyenne d'un an. | UN | وتحصل المرأة التي تختار الإدلاء بالشهادة على تأشيرة طوال إجراءات المحكمة، التي تستغرق في المتوسط سنة واحدة. |
Il est en moyenne de deux mois. | UN | ويُتوقع أن تمتد هذه المهلة لشهرين في المتوسط. |
Par ailleurs, la période de gestation des investissements dans les industries extractives est en moyenne de sept ans au moins. | UN | وعلاوة على ذلك، تستغرق الاستثمارات في الصناعة الاستخراجية ما لا يقل عن سبع سنوات في المتوسط حتى تصبح رابحة. |
Ce délai est généralement inférieur à quatre ans et l'objectif est en moyenne fixé à 25,5 %. | UN | ويبلغ متوسط الإطار الزمني أقل من 4 سنوات، ويبلغ متوسط الأرقام المستهدفة 25.5 في المائة. |
Elle est en moyenne de 10 % dans le monde. | UN | ويبلغ متوسط الكثافة الهاتفية العالمية ١٠ في المائة. |
Aujourd'hui, à la veille du XXIe siècle, le revenu en Afrique subsaharienne est en moyenne de 490 dollars par habitant par an, c'est-à-dire le plus faible du monde. | UN | واليوم، عشية القرن الحادي والعشرين، يبلغ متوسط دخل الفرد سنويا في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ٤٩٠ دولارا. وبعبارة أخرى، إنه أدنى مدخول في العالم. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes et en Europe, le taux de chômage est en moyenne de 10 %. | UN | فالبطالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أوروبا تبلغ في المتوسط 10 في المائة. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes et en Europe, le taux de chômage est en moyenne de 10 %. | UN | فالبطالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أوروبا تبلغ في المتوسط 10 في المائة. |
Cependant, les analyses globales qui ont été réalisées permettent de conclure que cette efficacité est en moyenne faible. | UN | ومع ذلك فإن التحليلات الشاملة تبين بالفعل أن الكفاءة الداخلية منخفضة في المتوسط. |
Ainsi, une ouvrière qualifiée est en moyenne mieux rémunérée qu'une ouvrière non qualifiée. | UN | من ذلك أن العاملة المؤهلة تحصل في المتوسط على اجر أفضل من ذلك الذي تحصل عليه العاملة غير المؤهلة. |
Le taux de dépendance, c'est-à-dire le nombre de personnes à charge de chaque personne ayant un travail, est en moyenne de 2,8 personnes. | UN | ومعدل الإعالة معناه تكفل كل شخص يعمل بإعالة 2.8 من الأِشخاص في المتوسط. |
Climat Pendant les deux dernières semaines d'octobre (petite saison des pluies) l'ensoleillement est en moyenne de 7 heures par jour. | UN | يقع النصف الثاني من تشرين الأول/أكتوبر في موسم الأمطار القصير. وتبلغ مدة سطوع الشمس سبع ساعات في المتوسط يومياً. |
La durée de ce congé varie, mais elle est en moyenne de sept semaines. | UN | وتختلف مدة الإجازة، ولكن يبلغ طولها في المتوسط 7 أسابيع. |
Dans les pays développés, ce pourcentage est en moyenne de 69 %. | UN | وفي العالم الأكثر تقدما، تصل معدلات استخدام هذه الوسائل إلى 69 في المائة في المتوسط. |
Son budget annuel est en moyenne de 300 000 dollars. | UN | وتبلغ الميزانية السنوية للجنة 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة في المتوسط. |
D'après l'OMS, le taux d'utilisation des moyens contraceptifs est en moyenne de 24,4 % pour la région. | UN | ويبلغ متوسط المعدل الإقليمي لانتشار وسائل منع الحمل حسب تقدير منظمة الصحة العالمية حوالي 24.4 في المائة. |
L'âge du premier mariage est en moyenne de 26 ans pour les hommes et de 24 ans pour les femmes. | UN | ويبلغ متوسط عمر الرجال عند الزواج الأول 26 سنة و24 سنة بين النساء. |
Dans les régions développées, le taux d'utilisation est en moyenne de 71 %. | UN | وفي المناطق اﻷكثر نموا يبلغ متوسط مستوى الانتشار ٧١ في المائة. |
:: La différence d'âge entre les accusés et les plaignants est en moyenne de 17 ans. | UN | :: يبلغ متوسط فرق السن بين المتهم ومقدم الشكوى 17 عاما. |
Leur superficie est en moyenne de 9,9 m2 par personne, et de seulement 7 m2 pour 29 % de ces familles. | UN | وهكذا، يبلغ متوسط مساحتها 9.9 من الأمتار المربعة للفرد و7 أمتار مربعة فقط بالنسبة ل29 في المائة من هذه الأسر. |
36. Dans des groupes de population, la distribution des QI est à peu près " normale " (gaussienne) et, par convention, est en moyenne égale à 100. | UN | ٦٣ - وفي الجماعات السكانية، يكون لحاصل الذكاء، تقريبا، توزع طبيعي )غاوسي( اصطلح على أن تكون قيمته المركزية ٠٠١. |