"est la première fois" - Traduction Français en Arabe

    • هي المرة الأولى
        
    • للمرة الأولى
        
    • هذه أول مرة
        
    • هي أول مرة
        
    • ﻷول مرة
        
    • أنها المرة الأولى
        
    • هذه المرة الأولى
        
    • هي المرّة الأولى
        
    • هى المرة الأولى
        
    • هي المرة الاولى
        
    • هذه هي المناسبة اﻷولى
        
    • وهي المرة الأولى
        
    • هذا هو أول
        
    • هذه هي أول
        
    • للمرّة الأولى
        
    C'est la première fois que des organisations internationales sont habilitées à devenir parties à une convention codifiant les règles du droit international. UN وهذه هي المرة الأولى التي تكون فيها المنظمات الدولية مؤهلة لكي تصبح أطرافا في اتفاقية دوّنت قواعد القانون الدولي.
    C'est la première fois que notre groupe de pays fait en plénière une déclaration conjointe sur les deux points à l'examen. UN إن هذه المرة هي المرة الأولى التي تدلي بها مجموعة بلداننا ببيان مشترك في جلسة عامة بشأن البندين قيد المناقشة.
    Tout d'abord, c'est la première fois que les pays insulaires du Pacifique présentent un projet de résolution comme celui-ci à l'Assemblée générale. UN أولا وقبل كل شيء، هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها بلدان جزر المحيط الهادئ قرارا من هذا النوع إلى الجمعية العامة.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter. UN وبمناسبة حديثي للمرة الأولى في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم.
    C'est la première fois dans l'histoire de l'humanité qu'une arme horrible est déclarée illégale et interdite avant même son utilisation. UN وأضاف أن هذه أول مرة في تاريخ البشرية تعلن فيها عدم شرعية سلاح فظيع ويحظر فيها هذا السلاح، وذلك قبل حتى استعماله.
    C'est la première fois que j'ai eu l'impression de faire partie d'une vraie famille. Open Subtitles وكانت تلك هي أول مرة أشعر انني جزء من عائلة حقيقية
    C'est la première fois que cette maladie a été signalée sur ce territoire. UN وهذه هي المرة الأولى التي يُبلَّغ فيها عن هذا المرض من الإقليم.
    C'est la première fois que tu fais marcher ta mémoire gustative? Open Subtitles هل هي المرة الأولى التي تتلذذين فيها بالطعام ؟
    J'ai fais mes heures au bureau toute l'année et c'est la première fois que quelqu'un me prends à faire ça. Open Subtitles اعمل في هذا المكتب طوال السنة وهذه هي المرة الأولى التي أرى احداً أهتم بعملي فيه
    C'est la première fois que tu n'arrêtes pas la musique. Open Subtitles أنتِ لم توقفي الموسيقى، تلك هي المرة الأولى.
    Vous pensez que c'est la première fois que ça arrive ? Open Subtitles هل تعتقد أن هذه هي المرة الأولى لحدوث ذلك؟
    C'est la première fois, en 25 ans, que j'ai l'impression de ne pas être seul. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى منذ 25 سنة لم أشعر بها على سجيتي
    C'est la première fois que j'écris sur une vraie personne. Open Subtitles تلك هي المرة الأولى التي أقابل شخصاً مهماً
    Je pensais justement au fait que c'est la première fois que nous sommes séparés depuis l'attaque. Open Subtitles كنت أفكر فقط كيف أنها هي المرة الأولى التي نفترق فيها منذ الهجوم
    Mais c'est la première fois que je me fais vraiment mal. Open Subtitles ولكن تلك هي المرة الأولى التي اصيب فيها نفسي.
    C'est la première fois que je te vois aussi nerveuse Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي أراك فيها متوتراً
    C'est la première fois que des initiatives font naître l'intérêt du public pour les montagnes et suscitent un engagement mondial en faveur de projets et de programmes qui contribueront à apporter des changements durables dans les régions montagneuses. UN وتعمل هذه الجهود على توجيه انتباه الرأي العام العالمي للمرة الأولى إلى الجبال وتوعيته بأهمية الجبال والتعهد عالميا بالتزام حيال المشاريع والبرامج التي من شأنها أن تساعد في إجراء تغييرات ذات أثر دائم.
    C'est la première fois que des menaces explicites visaient nommément des fonctionnaires cambodgiens du Bureau et son personnel en général. UN وكانت هذه أول مرة توجه فيها تهديدات صريحة ضد موظفين كمبوديين بأسمائهم، وكذلك ضد موظفي المكتب بوجه عام.
    C'est la première fois que je m'exprime devant la Conférence du désarmement depuis mon accession à la fonction de Ministre des affaires étrangères de l'Irlande, en 2008. UN هذه هي أول مرة أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح منذ أن تقلدت منصب وزير خارجية آيرلندا في عام 2008.
    C'est la première fois qu'une personne issue de cette région est élue au poste de Président de l'Assemblée générale. UN فﻷول مرة ينتخب شخص من تلك المنطقة ليتولى رئاسة الجمعية العامة.
    C'est la première fois que je fais ça pour quelqu'un. Open Subtitles ‫أنها المرة الأولى أفعل هذا ‫الأمر لأيّ أحد.
    C'est la première fois que l'Irlande cherche à être élue au Conseil. UN وستكون هذه المرة الأولى التي تسعى فيها أيرلندا إلى الحصول على عضوية المجلس.
    Est-ce qu'on peut faire semblant, une minute, que c'est la première fois qu'on se voit ? Open Subtitles هل نتظاهر للحظة واحدة أنّ هذهِ هي المرّة الأولى التي التقينا فيها ؟
    C'est la première fois, en tout cas en ce qui me concerne, que des gens d'un autre pays viennent jusqu'à nous. Open Subtitles هذه هى المرة الأولى ، على الأقل فى حياتى التى يأتى فيها قوم من مكان آخر إلينا
    C'est la première fois que je fais pipi dans une voiture. Open Subtitles هذه هي المرة الاولى التي اتبول بها في السيارة
    C'est la première fois que je prends la parole devant l'Assemblée générale. UN هذه هي المناسبة اﻷولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة.
    C'est la première fois que Mme Kane participe à une séance plénière de la Conférence du désarmement en qualité de Haut-Représentante pour les affaires de désarmement. UN وهي المرة الأولى التي تشارك فيها السيدة كين، بصفتها الممثلة السامية، في جلسة عامة من جلسات مؤتمر نزع السلاح.
    C'est la première fois que je prends la parole à cette tribune de l'Assemblée générale, en tant que Président de la République kirghize souveraine. UN هذا هو أول بيان لي ألقيه من منصة الجمعية العامة كرئيس لجمهورية قيرغيزستان ذات السيادة.
    Tu réalises que c'est la première fois que tu t'endors depuis que tu m'as sauvé ? Open Subtitles أتدركين أنّكِ للمرّة الأولى تنامين مُذ أنقذتِني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus