"est le principe" - Traduction Français en Arabe

    • بوصفه المبدأ
        
    • هو المبدأ
        
    • هي المبدأ
        
    • هو مبدأ
        
    • بوصفه مبدأ
        
    • هي مبدأ
        
    • باعتبارها المبدأ
        
    • بوصفها المبدأ
        
    • الأساسي مبدأ
        
    • وهي المبدأ
        
    2. Réaffirme également que le multilatéralisme est le principe fondamental à appliquer pour répondre aux préoccupations en matière de désarmement et de non-prolifération; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه المبدأ الجوهري لمعالجة الشواغل المتصلة بنـزع السلاح وعدم الانتشار؛
    2. Réaffirme également que le multilatéralisme est le principe fondamental qui doit régir le règlement des problèmes de désarmement et de non-prolifération; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه المبدأ الجوهري لمعالجة الشواغل المتصلة بنـزع السلاح وعدم الانتشار؛
    Les gens doivent être libres de manifester une opposition; tel est le principe clé du droit à la liberté d’expression. UN فلا بد أن تتوفر الحرية للناس لكي يعترضوا؛ وذلك هو المبدأ الرئيسي للحق في حرية التعبير.
    C'est le principe qui doit être en fin de compte appliqué dans l'ensemble du système international. UN ذلك هو المبدأ الذي يجب تطبيقه أخيرا على أعمال المنظومة الدولية برمتها.
    Nous avons la ferme conviction que le multilatéralisme est le principe capital du processus de désarmement et de non-prolifération. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن تعددية الأطراف هي المبدأ الرئيسي في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le critère déterminant pour la solution des problèmes de cet ordre à la fin de notre siècle est le principe de l'autodétermination des peuples. UN إن المعيار اﻷساسي الحاسم في حل المشاكل من هذا النوع في نهاية القرن الحالي هو مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    2. Réaffirme également que le multilatéralisme est le principe fondamental à appliquer pour répondre aux préoccupations en matière de désarmement et de non-prolifération; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه المبدأ الجوهري لمعالجة الشواغل المتصلة بنـزع السلاح وعدم الانتشار؛
    2. Réaffirme également que le multilatéralisme est le principe fondamental à appliquer pour remédier aux préoccupations en matière de désarmement et de non-prolifération; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه المبدأ الجوهري لمعالجة الشواغل المتصلة بنـزع السلاح وعدم الانتشار؛
    2. Réaffirme également que le multilatéralisme est le principe fondamental à appliquer pour remédier aux préoccupations en matière de désarmement et de non-prolifération; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه المبدأ الجوهري لمواجهة الشواغل المتصلة بنـزع السلاح وعدم الانتشار؛
    2. Réaffirme également que le multilatéralisme est le principe fondamental qui doit régir le règlement des problèmes de désarmement et de non-prolifération; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه المبدأ الجوهري لمعالجة الشواغل المتصلة بنـزع السلاح وعدم الانتشار؛
    2. Réaffirme également que le multilatéralisme est le principe fondamental qui doit régir le règlement des problèmes de désarmement et de non-prolifération; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه المبدأ الجوهري لمعالجة الشواغل المتصلة بنـزع السلاح وعدم الانتشار؛
    Tel est le principe qui est au cœur du projet de résolution. UN وهذا هو المبدأ الذي يكمن في لب مشروع القرار.
    C'est le principe fondamental sur lequel repose le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وهذا هو المبدأ الأساسي الذي تستند إليه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    C'est le principe qui sous-tend l'activité conjointe menée en la matière sous les auspices de l'ONU. UN وهذا هو المبدأ الأساسي للعمل المشترك بشأن هذه المسائل تحت رعاية الأمم المتحدة.
    La prise en main nationale est le principe directeur devant servir de fondement aux mesures de renforcement des capacités civiles. UN والملكية الوطنية هي المبدأ التوجيهي الذي ينبغي أن يكون الأساس لاتخاذ التدابير المعنية ببناء القدرات المدنية.
    Le multilatéralisme est le principe fondamental de la négociation dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN إن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La règle du consensus est le principe fondamental du mécanisme de désarmement. UN وقاعدة توافق الآراء هي المبدأ الأساسي لآلية نزع السلاح.
    Ce concept constitutif de la démocratie est le principe de l'autodétermination des peuples, en tant qu'expression de la souveraineté populaire. UN هذا المفهوم الذي تقوم عليه الديمقراطية هو مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها بأنفسها بوصفه التعبير عن السيادة الشعبية.
    Le fil conducteur du progrès est le principe suivant : un gouvernement est comptable de ses actions à ses citoyens. UN إن العامل المشترك في التقدم هو مبدأ مساءلة الحكومة أمام مواطنيها.
    Un exemple de limitation légale en la matière est le principe de non-refoulement. UN وأحد الأمثلة على التقييد القانوني للإبعاد هو مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    2. Réaffirme également que le multilatéralisme est le principe fondamental à appliquer pour remédier aux préoccupations en matière de désarmement et de non-prolifération; UN 2 - تعيد أيضا تأكيد مبدأ تعددية الأطراف بوصفه مبدأ أساسيا في حل مشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار؛
    Le seul argument avancé par le Royaume-Uni pour justifier sa position est le principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. UN والحجة الوحيدة التي تحاول بها المملكة المتحدة تبرير موقفها هي مبدأ حرية الشعوب في تقرير مصيرها.
    Cuba réaffirme que le multilatéralisme est le principe fondamental qui doit régir les négociations dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وتشدد كوبا على تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Politique nationale à l'égard des femmes éthiopiennes en est le principe directeur; elle fournit les directives à tous les acteurs concernés afin de traduire dans les faits les instruments qui créent les droits des femmes. UN وتقدم السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة الإثيوبية، بوصفها المبدأ التوجيهي، توجيهات إلى جميع المعنيين بترجمة صكوك لمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق إلى واقع ملموس.
    Un trait essentiel du Statut de Rome est le principe de subsidiarité en vertu duquel les États ont l'obligation première d'enquêter sur les responsables ou de les traduire en justice. UN ومن السمات الرئيسية لنظام روما الأساسي مبدأ التكاملية، الذي تتحمل الدول بموجبه المسؤولية الرئيسية عن التحقيق أو محاكمة المسؤولين.
    C'est le principe de base sur lequel reposent toutes les négociations relatives au désarmement et à la non-prolifération. UN وهي المبدأ الأساسي الذي يحكم كل المفاوضات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus