Sur cette base, la Russie est prête à coopérer avec tous les pays désireux de restaurer la paix et la stabilité au Moyen-Orient. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن روسيا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المهتمة بإقرار السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
L'Afrique du Sud est prête à coopérer avec d'autres Etats animés du même esprit, dans la région et au-delà, pour atteindre cet objectif. | UN | وجنوب افريقيا على استعداد للتعاون مع الدول التي تنحو هذا المنحى في المنطقة وخارجها لتحقيق هذا الهدف. |
L'Ukraine est d'ores et déjà l'un des principaux contributeurs aux forces des Nations Unies, et elle est prête à coopérer dans ce domaine. | UN | لقد أصبحت أوكرانيا بالفعل من بين المساهمين الرئيسيين في قوات اﻷمم المتحدة، ولا تزال مستعدة للتعاون في هذا المضمار. |
Elle est prête à coopérer avec tous les autres gouvernements et populations afin de définir des mesures plus efficaces en vue d'éliminer la discrimination. | UN | وإن حكومته مستعدة للتعاون مع أي من الحكومات والشعوب اﻷخرى من أجل تحديد تدابير أكثر فعالية للقضاء على التمييز. |
La délégation chinoise est prête à coopérer avec toutes les autres parties pour contribuer au succès de la présente session. | UN | ووفد الصين مستعد للتعاون مع كل الأطراف للإسهام في نجاح هذه الدورة. |
La délégation de la Fédération de Russie est prête à coopérer de manière constructive avec tous les partenaires pour continuer de renforcer le Conseil économique et social. | UN | ووفد الاتحاد الروسي على أهبة الاستعداد للتعاون بشكل بناء مع جميع الشركاء لزيادة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Notre délégation est prête à coopérer avec vous et les États Membres au succès de la présente session de la Première Commission. | UN | ويظل وفدنا على استعداد للعمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تحقيق نتائج إيجابية وناجحة لهذه الدورة للجنة الأولى. |
Nous notons que la Fédération de Russie a déjà fait savoir qu'elle est prête à coopérer avec les pays d'Europe orientale. | UN | ونحيط علما بأن الاتحاد الروسي أشار فعلا إلى استعداده للتعاون مع بلدان أوروبا الشرقية. |
L'Ukraine est prête à coopérer avec les autres États pour apporter la réforme souhaitée du Conseil de sécurité. | UN | وأوكرانيا على استعداد للتعاون مع الدول اﻷخرى للقيام بكل دقة بهذا اﻹصلاح على مجلس اﻷمن. |
La Thaïlande est prête à coopérer avec la communauté internationale dans la phase de mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | وتايلند على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مرحلة تنفيذ برنامج العمل. |
La République du Bélarus est prête à coopérer activement pour l'instauration, par des moyens civilisés, d'une paix globale et juste au Moyen-Orient. | UN | وجمهورية بيلاروس على استعداد للتعاون النشط في تحقيق السلم الشامل والعادل في الشرق اﻷوسط بالوسائل المتحضرة. |
La délégation du Kazakhstan est prête à coopérer de façon constructive avec les délégations des États Membres de l'ONU pour réaliser nos objectifs communs. | UN | ووفد كازاخستان على استعداد للتعاون البناء مع وفود الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
Ma délégation est prête à coopérer étroitement et de façon constructive aux travaux de la Commission. | UN | إن وفدي على استعداد للتعاون الوثيق والبناء معكم في أعمال اللجنة. |
Elle est prête à coopérer avec les organisations non gouvernementales et les organisations intergouvernementales à la mise en oeuvre de tout programme allant dans le sens du développement social. | UN | وأنها على استعداد للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية في تنفيذ أي برامج للتنمية الاجتماعية. |
L'Ukraine est prête à coopérer avec le Secrétaire général sur cette question. | UN | وإن أوكرانيا مستعدة للتعاون مع اﻷمين العام بشأن هذه المسالة. |
La Syrie est prête à coopérer avec l'Iraq dans tous les domaines, pour servir les intérêts de l'Iraq et les intérêts communs de nos deux pays frères. | UN | إن سورية مستعدة للتعاون مع العراق في كل ما فيه مصلحته، وفي كل ما فيه مصلحة مشتركة لبلدينا الشقيقين. |
L'Égypte est prête à coopérer pleinement avec M. Yumkella et espère que sa vision concrète et son expérience l'aideront à améliorer la performance globale de l'Organisation. | UN | ومصر مستعدة للتعاون الكامل مع السيد يومكيلاّ وتأمل أن تعزز رؤيته البناءة وخبرته الأداء العام للمنظمة. |
Pour retrouver la trace de ces disparus ou pour découvrir la vérité sur leur sort, la Croatie est prête à coopérer avec toutes les parties. | UN | وكرواتيا مستعدة للتعاون مع جميع اﻷطراف ضمن جهودها لتتبع هؤلاء اﻷشخاص، أو معروفة الحقيقة عن مصيرهم. |
La délégation jordanienne est prête à coopérer pour trouver une solution qui satisfasse toutes les délégations. | UN | وقال إن وفده مستعد للتعاون ﻹيجاد حل يرضي الجميع ويرغب في ذلك. |
La Malaisie est prête à coopérer à cet exercice. | UN | وتقف ماليزيا على أهبة الاستعداد للتعاون في هذا السبيل. |
Ma délégation est prête à coopérer avec les délégations intéressées pour revoir la proposition et y apporter des améliorations en tenant compte des évolutions survenues depuis qu'elle a été présentée. | UN | إن وفد بلدي على استعداد للعمل مع الوفود المهتمة على إحياء المقترح وإدخال تحسينات عليه تأخذ في الاعتبار التطورات التي حصلت منذ أن تم تقديم الوثيقة. |
La délégation péruvienne réaffirme qu'elle est prête à coopérer pleinement à la poursuite de cet objectif, étant certaine que les travaux que nous entamons aujourd'hui seront rapidement couronnés de succès, au profit de tous. | UN | ويؤكد وفد بيرو من جديد استعداده للتعاون بشكل كامل من أجل تحقيق ذلك الهدف وهو واثق تمامــا من أن العمل الذي نحن بصدد البدء به سيتــوج بالنجاح قريبا لمنفعتنا جميعا. |
A cet égard, la Croatie est prête à coopérer avec l'Organisation des Nations Unies, et je dois souligner une fois encore l'importance politique et juridique des mesures susmentionnées. | UN | وفي هذا الصدد، تبدي حكومة كرواتيا استعدادها للتعاون مع اﻷمم المتحدة، غير أنه يتعين علي أن أؤكد مرة أخرى اﻷهمية السياسية والقانونية للتدابير المذكورة أعلاه. |
Ma délégation est prête à coopérer avec d'autres pays à la réalisation de cet objectif. | UN | ووفدي مستعد للعمل مع الوفود الأخرى لتحقيق هذه الأهداف. |
Pour ce faire, elle a élaboré des plans et stratégies d'action et elle est prête à coopérer aux niveaux régional et international pour atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, dans le respect des principes reconnus par la communauté internationale. | UN | ولذلك فقد وضعت خططا واستراتيجيات عمل وهي على استعداد للتعاون على المستويين اﻹقليمي والدولي لبلوغ اﻷهداف التي حددتها مع احترام المبادئ التي اعترف بها المجتمع الدولي. |