"est proposé de" - Traduction Français en Arabe

    • من المقترح
        
    • يقترح
        
    • يُقترح
        
    • تتجه إلى
        
    • الجديدة المقترحة
        
    • ومن المقترح
        
    • عن موظفي الفئة الفنية الموجودين حاليا
        
    • المقترح أيضا
        
    • ترد الاقتراحات المتعلقة
        
    • ويقترح إعادة
        
    • اقترح إعادة
        
    • اقتُرِح
        
    • اقتراح إعادة
        
    • العامة الوطنية من
        
    • جرى اقتراح
        
    Conformément à la restructuration du Bureau, il est proposé de créer au Groupe des éléments de preuve un Sous-Groupe de l'indexation. UN وتمشيا مع إعادة تشكيل مكتب المدعي العام، من المقترح إنشاء وحدة فرعية لفهرسة الوثائق داخل نطاق وحدة اﻷدلة.
    En outre, il est proposé de créer deux nouveaux postes au Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وبالاضافة الى ذلك، من المقترح إنشاء وظيفتين جديدتين في مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    À cet effet, il est proposé de transférer à ce sous-programme 18 postes d'agent des services généraux du sous-programme 3. UN ولهذا الغرض، يقترح نقل 18 وظيفة من فئة الخدمات العامة من البرنامج الفرعي 3 إلى هذا البرنامج الفرعي.
    Afin de renforcer la gestion financière et le contrôle du Département réorganisé, il est proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent d'appui. UN فمن أجل تعزيز اﻹدارة والمراقبة الماليتين لﻹدارة المعاد تنظيمها، يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين ﻹثنين من موظفي الدعم.
    Il est proposé de modifier l'article 61 comme suit: UN يُقترح تعديل المادة 61 بحيث يصبح نصها كما يلي:
    Notant qu'il est proposé de fermer et de redéployer quatre installations de la marine des États-Unis à Guam et demandé de transformer, pendant une période de transition, certaines des installations fermées en entreprises commerciales, UN وإذ تلاحظ أن النية تتجه إلى إغلاق وإعادة تنظيم أربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية،
    Il est proposé de réaménager les locaux qui étaient occupés par le PNUE, qui a déménagé au Centre exécutif de Genève; UN من المقترح إعادة تخطيط المباني التي كان يشغلها في السابق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بعد انتقاله إلى مركز جنيف التنفيذي؛
    Comme ce poste répond à un besoin permanent, il est proposé de l'inscrire en tant que tel au tableau des effectifs. UN ونظرا لاستمرار الحاجة الى هذه الوظيفة فإن من المقترح إنشاؤها على أساس ثابت.
    En outre, il est proposé de créer deux nouveaux postes au Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وبالاضافة الى ذلك، من المقترح إنشاء وظيفتين جديدتين في مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    À ce sujet, il est proposé de procéder au reclassement net à la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan international de deux postes des services généraux. UN وفي هذا الصدد، من المقترح القيام بإعادة تصنيف صافٍ لوظيفتين من فئة الخدمات العامة إلى مستوى الفئة الفنية الدولية.
    Il est proposé de supprimer les conditions de retraite avantageuses pour les personnes exerçant certaines professions ou formes d'activité. UN من المقترح إلغاء شروط التقاعد المواتية المطبقة حالياً على ممارسي بعض المهن وأشكالٍ محددة من الأنشطة.
    Il est proposé de créer ces postes en vue de suivre l'évolution de la situation dans le secteur judiciaire. UN من المقترح إنشاء هذه الوظائف من أجل تقديم التقارير عن التطورات في القطاع القضائي.
    Comme il est indiqué plus haut, il est proposé de ramener de 65,1 à 64,9 % la part des dépenses inscrites au budget ordinaire. UN وكما هـو مبين أعـلاه، يقترح خفض نصيب الميزانية العادية من ٦٥,١ في المائة الى ٦٤,٩ في المائة.
    Compte tenu de l'expérience passée, il est proposé de réduire de 22 400 dollars le montant à prévoir. UN وعلى ضوء الخبرة الماضية، يقترح انقاص الاحتياجات بما مقداره ٤٠٠ ٢٢ دولار.
    Bien qu'on ne connaisse pas à ce stade le nombre d'actes d'accusation ni la date des audiences, il est proposé de fournir les ressources ci-après. UN وعلى الرغم من أن عدد عرائض الاتهام وتوقيت المحاكمات غير معروفين في الوقت الحالي، يقترح توفير موارد، حسبما يرد أدناه.
    Afin de renforcer la gestion financière et le contrôle du Département réorganisé, il est proposé de créer deux postes supplémentaires d'agent d'appui. UN فمن أجل تعزيز اﻹدارة والمراقبة الماليتين لﻹدارة المعاد تنظيمها، يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين ﻹثنين من موظفي الدعم.
    Toutefois, comme le manque de ressources rend difficile le maintien de ces activités, il est proposé de suspendre celles-ci. UN بيد أن نقص الموارد يجعل من الصعب الإبقاء على هذين النشاطين، ولذلك يُقترح تعليقهما.
    1. Il est proposé de créer comme suit six groupes de travail dirigés chacun par un ou deux coordonnateurs pour examiner les différents domaines thématiques: UN 1- يُقترح إنشاء ستة أفرقة عاملة يقود كلا منها منسق أو منسقان لبحث المجالات المواضيعية، وتتوزع تلك الأفرقة كما يلي:
    Il est proposé de limiter le plus possible la liste des disciplines afin de parvenir à une précision optimale lors du recensement des experts. UN لذا يُقترح أن تكون قائمة الاختصاصات محدودة قدر الإمكان توخياً لأكبر قدر ممكن من الدقة في بيانات الخبراء.
    Notant qu'il est proposé de fermer et de redéployer quatre installations de la marine des États-Unis à Guam et demandé de transformer, pendant une période de transition, certaines des installations fermées en entreprises commerciales, UN وإذ تلاحظ أن النية تتجه إلى إغلاق وإعادة تنظيم أربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية،
    Le Comité note que le projet de budget institutionnel ne contient toujours pas de justifications pour chacun des postes qu'il est proposé de créer. UN وتلاحظ اللجنة أن الميزانية المؤسسية المقترحة لا تتضمن المبررات التي تسوغ إنشاء أي من الوظائف الجديدة المقترحة.
    Il est proposé de maintenir cet effectif à son niveau actuel au cours de l’exercice budgétaire. UN ومن المقترح اﻹبقاء على عدد الوظائف المدنية عند مستواها الحالي خلال فترة الميزانية.
    D'autre part, il est proposé de transférer au budget ordinaire sept postes, actuellement financés par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, dont les titulaires assument les fonctions essentielles de la Division du financement du maintien de la paix. UN ومن المقترح أيضا أن تُنقل الى الميزانية العادية سبع وظائف يؤدي شاغلوها المهام اﻷساسية في شعبة تمويل عمليات حفظ السلام وتمول تلك الوظائف حاليا من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    :: Les passages qu'il est proposé de supprimer sont indiqués en italiques barrés entre crochets; UN :: ترد الاقتراحات المتعلقة بحذف جزء من النص [بين أقواس معقوفة بالخط المائل المشطوب]؛
    Il est proposé de rétablir des unités de police dans les zones de non-droit et de développer la fonction garde-côtes dans sa dimension terrestre. UN ويقترح إعادة نشر وحدات من الشرطة في المناطق التي تسودها الفوضى وتطوير وظيفة حرس الحدود في بعدها الأرضي.
    En conséquence, il est proposé de reclasser à P-5 un poste P-4 du Service administratif. UN وعلى ذلك فقد اقترح إعادة تصنيف وظيفة بالمكتب التنفيذي برفعها من الرتبة ف - 4 إلى الرتبة ف - 5.
    50. Il est proposé de prolonger le mandat du programme de travail de cinq ans et de procéder à un bilan intermédiaire au bout de trois ans. UN 50- اقتُرِح أن تُحدَّد مدة ولاية برنامج العمل الممدد في خمس سنوات، مع إجراء استعراض في المرحلة المتوسطة بعد ثلاث سنوات.
    Il est proposé de reclasser un poste du Service mobile à P-4 pour remplir les fonctions qu’appelle l’application de ces recommandations. UN وتم اقتراح إعادة تصنيف وظيفة خدمة ميدانية إلى الرتبة ف - ٤ للقيام بالمهمات المطلوبة لتنفيذ هذه التوصيات. الباب ٨١
    En conséquence, il est proposé de transférer un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national de la Section des achats à la Section des finances. UN ولذلك يقترح أن تنقل وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية من قسم المشتريات إلى قسم المالية.
    C'est pourquoi, il est proposé de placer la Division sous la responsabilité d'un fonctionnaire ayant rang de directeur (D-2). UN ولذلك جرى اقتراح أن يقود الشعبة مدير من الرتبة مد-2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus