"est proposée" - Traduction Français en Arabe

    • يقترح
        
    • يُقترح
        
    • ويقترح
        
    • ويُقترح
        
    • ومن المقترح
        
    • تُقترح
        
    • والمقترح
        
    • مزود بملاك
        
    Une création de poste n'est proposée que lorsqu'elle est manifestement nécessaire au fonctionnement de la Base. UN ولا يقترح إنشاء وظائف إضافية إلا بعد عرض الحاجة الواضحة لاستحداث الوظيفة على أساس الاحتياجات التشغيلية
    x) Compte tenu de ces considérations, une démarche en deux temps est proposée ci-après : UN ' ١٠ ' ومراعاة لهذه الاعتبارات، يقترح النظر في النهج التالي الذي يتألف من جزأين.
    Toutefois, aucune augmentation des ressources n'est proposée en raison de la mise en service du réseau à satellite prévu; UN غير أنه بنتيجة تنفيذ شبكة السواتل المقترحة، لا يقترح أي نمو؛
    Aucune modification du contenu des dispositions pénales n'est proposée et les peines applicables ne varieraient pas. UN ولا يُقترح إدخال أية تعديلات على محتويات الأحكام العقابية، كما لن تختلف العقوبات السارية عن العقوبات القائمة.
    Comme de coutume, la première étape qui nous est proposée consiste à nous entendre sur un ordre du jour ou un agenda − comme on dit parfois en franglais. UN وكما جرت العادة، فأول خطوة يُقترح علينا اتخاذها هي الاتفاق على جدول أعمال.
    Une réduction de 5 000 dollars est proposée en 2010 pour refléter la diminution du nombre de documents reproduits. UN ويقترح تخفيض الاعتمادات بمقدار 000 5 دولار في عام 2010 لبيان حقيقة أن هناك عدد أقل من الوثائق التي يجري نسخها.
    La création de 77 postes est proposée (32 postes d'administrateur recruté sur le plan international et 45 postes d'agent local). UN ويُقترح ما مجموعه 77 وظيفة جديدة، منها 32 من الفئة الفنية الدولية، و 45 وظيفة محلية.
    Toutefois, aucune augmentation des ressources n'est proposée en raison de la mise en service du réseau à satellite prévu; UN غير أنه بنتيجة تنفيذ شبكة السواتل المقترحة، لا يقترح أي نمو؛
    Aucune modification des effectifs n'est proposée pour 2010. UN ولم يقترح إدخال أي تغييرات على ملاك الوظائف لعام 2010.
    Aucune modification n'est proposée pour la Section des finances, la Section du personnel et la Section des communications. UN 230 - لا يقترح إدخال أي تغييرات على القسم المالي، وقسم شؤون الموظفين أو قسم الاتصالات.
    35. Ainsi que le montre le tableau 5, une réduction nette de 26 postes sur l'ensemble des postes est proposée. UN ٣٥ - وكما هو مبين في الجدول ٥، يقترح تقليص صاف ﻟ ٢٦ وظيفة من مجموع عدد الوظائف.
    Aucune modification n'est proposée en ce qui concerne les remboursements au BSCI, qui s'établissent à 400 000 dollars. UN ولم يقترح تغيير في مستوى السداد إلى مكتب المراقبة الداخلية، والذي يبلغ 000 400 دولار.
    Aucune modification n'est proposée en ce qui concerne les remboursements au bureau des services de contrôle interne qui s'établissent à 400 000 dollars. UN ولا يقترح أي تغيير في السداد لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهو محدد الآن بمبلغ 000 400 دولار.
    La création de 21 nouveaux postes d'administrateur au total imputés sur le budget de la Fondation est proposée. UN يقترح إيجاد ما مجموعه 21 وظيفة جديدة من وظائف الفئة الفنية في إطار ميزانية المؤسسة.
    C'est pour répondre à cette préoccupation qu'est proposée une classification qui tient compte du stade d'utilisation des TIC dans l'éducation. UN لذا، ولمعالجة هذا الشاغل، يُقترح التصنيف التالي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    C'est dans cette optique qu'une approche programmatique est proposée car elle offre les avantages suivants : UN فلمواجهة هذه التحديات، يُقترح إتباع نهج برجماتي حيث تكون له المزايا التالية:
    La même modification est proposée pour tous les commissaires spécialisés. UN وهو تعديل يُقترح لجميع المفوضين الاختصاصيين.
    Le paragraphe 1 ne devrait pas être compris comme reconnaissant l'existence d'une responsabilité solidaire du droit international; une autre formulation est proposée. UN يجب أن لا يفهم من الفقرة الأولى أنها اعتراف بالمسؤولية المشتركة والمتعددة بموجب القانون الدولي؛ ويقترح صيغة بديلة.
    Une réduction nette de deux postes d'administrateur et de trois postes d'agent des services généraux est proposée. UN ويقترح خفض صاف مقداره وظيفتان من الفئة الفنية وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة.
    Une 2è consultation sociale est proposée à toutes les femmes après l'intervention . UN ويُقترح إجراء عملية تشاور اجتماعي ثان على جميع النساء بعد التدخل.
    La mise en place d'un bureau de liaison au Département des affaires politiques est proposée, avec l'effectif suivant : UN ومن المقترح تأسيس مركز تنسيق داخل إدارة الشؤون السياسية مزود بملاك الموظفين التالي:
    Aucune augmentation de coûts n'est proposée en ce qui concerne la reclassification des postes pour 2014-2017. UN ولم تُقترح زيادات لإعادة تصنيف الوظائف عن الفترة 2014-2017.
    Nous sommes disposés à prendre une part active à la séance officieuse du Conseil qui y est proposée en vue de procéder à un échange de vues sur le sujet et de créer un cadre pour poursuivre les travaux dans ce domaine. UN ونحن مستعدون للمشاركة النشطة في اجتماع المجلس غير الرسمي والمقترح في تلك الوثائق لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع ووضع أساس للعمل المستقبلي في ذلك المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus