"est question" - Traduction Français en Arabe

    • هو مبين
        
    • مسألة أشير إليها
        
    • يتعلق الأمر
        
    • اليها في
        
    • موضوع البحث
        
    C'est dans cette optique que s'inscrivent les études réalisées ou projetées dont il est question au paragraphe 19 : elles permettront au Gouvernement de Hongkong de voir comment accomplir des progrès dans la lutte contre certaines formes de discrimination qui ne sont pas visées dans les deux ordonnances. UN وهذا ما يُفسر أهمية الدراسات التي أُجريت أو التي ستجرى قريباً حسبما هو مبين في الفقرة ٩١. ومن شأن هذه الدراسات أن تساعد حكومة هونغ كونغ في تحديد الطريق الذي ستنتهجه في مجالات التمييز التي لا يشملها بالفعل القانونان المذكوران أعلاه.
    Bien que les détails concernant le volume de travail, les activités et les mandats correspondants dont il est question ci-dessus n'aient pas été communiqués dans le rapport, certaines informations sur l'accroissement des activités générales au sein du Département, essentiellement du fait de la mise en place de plusieurs opérations de maintien de la paix, figurent aux paragraphes 65 et 66 du rapport du Secrétaire général. UN ورغم عدم تضمن التقرير أية تفاصيل مقابلة تتعلق بعبء العمل واﻷنشطة والولايات ذات الصلة، كما هو مبين في الفقرة ٩ أعلاه، ترد بعض المعلومات التي تفيد بحدوث زيادة في اﻷنشطة اﻹجمالية داخل اﻹدارة عائدة أساسا إلى إنشاء عدد من عمليات حفظ السلم، في الفقرتين ٦٥ و ٦٦ من تقرير اﻷمين العام.
    Bien que les détails concernant le volume de travail, les activités et les mandats correspondants dont il est question ci-dessus n'aient pas été communiqués dans le rapport, certaines informations sur l'accroissement des activités générales au sein du Département, essentiellement du fait de la mise en place de plusieurs opérations de maintien de la paix, figurent aux paragraphes 65 et 66 du rapport du Secrétaire général. UN ورغم عدم تضمن التقرير أية تفاصيل مقابلة تتعلق بعبء العمل واﻷنشطة والولايات ذات الصلة، كما هو مبين في الفقرة ٩ أعلاه، ترد بعض المعلومات التي تفيد بحدوث زيادة في اﻷنشطة اﻹجمالية داخل اﻹدارة عائدة أساسا إلى إنشاء عدد من عمليات حفظ السلم، في الفقرتين ٦٥ و ٦٦ من تقرير اﻷمين العام.
    Note de la Présidente: On trouvera ci-après les dispositions complémentaires relatives aux démarches sectorielles et aux mesures par secteur concertées visant à favoriser la mise en œuvre de l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention dans le secteur agricole, dont il est question au paragraphe 57 du chapitre I. UN ملاحظة من الرئيسة: تتضمن الفقرات الواردة أدناه أحكاماً إضافية بشأن النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة من أجل تعزيز تنفيذ الفقرة 1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية في قطاع الزراعة، وهي مسألة أشير إليها في الفقرة 57 من الفصل الأول.
    Il ne devrait y avoir aucune sélectivité lorsqu'il est question d'impunité. UN وينبغي ألا تكون هناك انتقائية بقدر ما يتعلق الأمر بالإفلات من العقاب.
    A cet égard, les innovations dont il est question au sous-programme 2 seront examinées à la lumière des besoins particuliers dans chaque domaine. UN وفي هذا السياق، ستدرس التطورات الهامة المشار اليها في البرنامج الفرعي ٢ في ضوء الاحتياجات المحددة في كل ميدان من الميادين الموضوعية.
    L'embargo imposé au pays a empêché de mener à bien le programme de construction, notamment celui dont il est question ici. Mesures destinées à remédier au problème des sans-abri UN وإن الحصار المفروض على القطر قد أثر سلبياً على إكمال العملية التنموية في القطر ومنها العملية موضوع البحث.
    Vu que seules les pertes directement provoquées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq sont indemnisables, le Comité a tenu compte dans ses recommandations des périodes principales et secondaires d'indemnisation dont il est question aux paragraphes 143 et 145 à 148. UN ونظراً إلى أن الخسائر الناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت هي الوحيدة التي يجوز التعويض عنها فإن الفريق قد أخذ في اعتباره، لدى التقدم بتوصياته، فترتي التعويض الأولى والثانية، كما هو مبين في الفقرة 143 وفي الفقرات من 145 إلى 148 أعلاه.
    8.5 Le Comité déclare donc la communication recevable pour ce qui est de l'allégation dont il est question au paragraphe 8.4 cidessus et procède à l'examen de cette allégation quant au fond. UN 8-5 وعليه، تُعلن اللجنة جواز النظر في البلاغ بقدر ما هو مبين في الفقرة 8-4 أعلاه، وتمضي إلى دراسة الوقائع الموضوعية للادعاء.
    79. Au cas où les Parties ne souhaiteraient pas adopter la solution de l'allocation transitoire de crédits pour les activités opérationnelles relatives au Protocole de Kyoto, dont il est question cidessus à la section III.C, il faudrait alors ajuster les montants indiqués au tableau 9. UN 79- وإذا لم تُرد الأطراف الأخذ بنهج المخصص المؤقت للتكاليف التشغيلية لبروتوكول كيوتو، كما هو مبين في الفرع ثالثاً - جيم أعلاه، فسيتعين تعديل أرقام المبالغ الواردة في الجدول 9.
    27. Si les données nationales dont il est question au paragraphe 25 ne sont pas disponibles ou sont jugées inadaptées aux fins de l'ajustement, l'équipe d'examen devrait puiser aux sources internationales de données recommandées qui figurent parmi les ressources de l'examen des inventaires énumérées à l'annexe I. UN 27- وإذا لم تتوافر البيانات الوطنية، وفق ما هو مبين في الفقرة 25 أعلاه، أو لم تعتبر مناسبة لحالة التعديل الخاصة بها، ينبغي أن تختار أفرقة خبراء الاستعراض البيانات من مصادر البيانات الدولية الموصى بها المدرجة في موارد استعراض قوائم الجرد المذكورة في المرفق الأول.
    221. Comme il est indiqué au paragraphe 36 du premier rapport < < F3 > > , et sous réserve de l'ajustement en pourcentage dont il est question au paragraphe 48 dudit rapport, le Comité considère que ce type se secours accordés à des employés ouvre droit à indemnisation. UN 221- ويقبل الفريق إمكانية تعويض تلك الإعانات المقدمة إلى الموظفين، كما هو مبين في الفقرة 36 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، مع مراعاة النسبة المئوية للتعديل المبينة في الفقرة 48 من التقرير نفسه.
    31. Si les données nationales dont il est question au paragraphe 29 ne sont pas disponibles ou sont jugées inadaptées aux fins de l'ajustement, l'équipe d'examen devrait puiser aux sources internationales de données recommandées qui figurent parmi les éléments destinés à faciliter l'examen des inventaires énumérés à l'appendice I. UN 31- وإذا لم تتوافر البيانات الوطنية، وفق ما هو مبين في الفقرة 29 أعلاه، أو لم تعتبر مناسبة لحالة التعديل الخاصة بها، ينبغي أن تختار أفرقة خبراء الاستعراض البيانات من مصادر البيانات الدولية الموصى بها المدرجة في موارد استعراض قوائم الجرد المذكورة في التذييل الأول.
    30. Si les données nationales dont il est question au paragraphe 25 28 ne sont pas disponibles ou sont jugées inadaptées aux fins de l'ajustement, l'équipe d'examen devrait puiser aux sources internationales de données recommandées qui figurent parmi les éléments destinés à faciliter l'examen des inventaires énumérés à l'appendice I. UN 30- وإذا لم تتوافر البيانات الوطنية، وفق ما هو مبين في الفقرة 25 28 أعلاه، أو لم تعتبر مناسبة لحالة التعديل الخاصة بها، ينبغي أن تختار أفرقة خبراء الاستعراض البيانات من مصادر البيانات الدولية الموصى بها المدرجة في موارد استعراض قوائم الجرد المذكورة في التذييل الأول.
    31. Si les données nationales dont il est question au paragraphe 29 ne sont pas disponibles ou sont jugées inadaptées aux fins de l'ajustement, l'équipe d'examen devrait puiser aux sources internationales de données recommandées qui figurent parmi les éléments destinés à faciliter l'examen des inventaires énumérés à l'appendice I. UN 31- وإذا لم تتوافر البيانات الوطنية، وفق ما هو مبين في الفقرة 29 أعلاه، أو لم تعتبر مناسبة لحالة التعديل الخاصة بها، ينبغي أن تختار أفرقة خبراء الاستعراض البيانات من مصادر البيانات الدولية الموصى بها المدرجة في موارد استعراض قوائم الجرد المذكورة في التذييل الأول.
    dans l'agriculture Note de la Présidente: On trouvera ci-après les dispositions complémentaires relatives aux démarches sectorielles et aux mesures par secteur concertées visant à favoriser la mise en œuvre de l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention dans le secteur agricole, dont il est question au paragraphe 21 du chapitre I. UN ملاحظة من الرئيسة: تتضمن الفقرات الواردة أدناه أحكاماً إضافية بشأن النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة من أجل تعزيز تنفيذ الفقرة 1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية في قطاع الزراعة، وهي مسألة أشير إليها في الفقرة 21 من الفصل الأول.
    Note de la Présidente: On trouvera ci-après les dispositions complémentaires relatives aux démarches sectorielles et aux mesures par secteur concertées visant à favoriser la mise en œuvre de l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention dans le secteur agricole, dont il est question au paragraphe 57 du chapitre I. UN ملاحظة من الرئيسة: تتضمن الفقرات الواردة أدناه أحكاماً إضافية بشأن النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة من أجل تعزيز تنفيذ الفقرة 1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية في قطاع الزراعة، وهي مسألة أشير إليها في الفقرة 57 من الفصل الأول.
    Quand il est question de sexe... je n'ai pas d'amis. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالمرأه لا يكون لي أصدقاء
    Par contre, on peut constater heureusement que l'écart se resserre lorsqu'il est question des taux de réussite. UN ومن ناحية أخرى، فإنه يمكن، ولحسن الحظ، ملاحظة أن الفجوة تضيق عندما يتعلق الأمر بمعدلات النجاح.
    Il ne faut pas se bercer d'illusions : le processus de négociation dont il est question dans cette décision est manifestement contraire à l'esprit de la Charte, puisque selon l'Espagne, l'objet en est de dénier à la population gibraltarienne le droit à l'autodétermination. UN لقد كانت عملية التفاوض المشار اليها في القرار إنكارا صريحا لروح ميثاق اﻷمم المتحدة، ﻷن عملية التفاوض، وفقا لاسبانيا، تحرم شعب جبل طارق من الحق في تقرير المصير.
    10. En ce qui concerne le paragraphe 7 du rapport du Secrétaire général, nous aimerions savoir de quelle " minorité serbe " il est question. UN ١٠ - وفيما يتعلق بالفقرة ٧ من تقرير اﻷمين العام، نتساءل عن أية " أقلية صربية " يشار اليها في تلك الفقرة.
    Par ailleurs, il est d'avis que la valeur comptable nette est un bon moyen d'évaluer des biens détruits comme ceux dont il est question dans cette partie de la réclamation. UN ويخلص الفريق أيضاً إلى أن من المناسب استخدام القيمة الدفترية الصافية للأصول المدمرة كتلك الأصول موضوع البحث في عنصر المطالبة هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus