"est régi par" - Traduction Français en Arabe

    • ينظمه
        
    • ويخضع
        
    • محكوم
        
    • وينظم
        
    • يحكمه
        
    • تحكمه
        
    • تحكمها
        
    • يحكمها
        
    • محكومة
        
    • هي التي تنظم
        
    • ويُنظم
        
    • تنظمه
        
    • فيخضع
        
    • ويحكم
        
    • وتحكم
        
    Le régime de la garde à vue est régi par la Constitution et par le Code de procédure pénale, dont le texte a été donné dans les réponses écrites. UN وقال إن نظام التوقيف لدى الشرطة ينظمه الدستور وقانون الإجراءات الجنائية الذي ورد نصه في الردود الخطية.
    Le droit pénal est régi par cette dernière strate et non par la charia. UN ويخضع قانون العقوبات لأحكام هذه الطبقة الأخيرة من القانون الصومالي وليس لأحكام الشريعة.
    Le système pénitentiaire est régi par la loi sur le régime pénitentiaire et l'exécution des peines. UN نظام السجون محكوم بقانون نظام السجون وتنفيذ الأحكام.
    L'ensemble des transferts est régi par un accord bilatéral stipulant que ces technologies doivent être exclusivement utilisées à des fins pacifiques. UN وينظم اتفاق ثنائي جميع عمليات نقل هذه التكنولوجيات وينص على أن يكون استخدامها للأغراض السلمية على سبيل الحصر.
    Ce domaine est régi par différentes lois fédérales : UN وهذا المجال يحكمه قوانين اتحادية مختلفة:
    Ce droit est régi par les articles pertinents des Conventions et du Protocole. UN فهذا الحق تحكمه المواد ذات الصلة من الاتفاقيات والبروتوكول.
    En pratique, le choix du nom de famille est régi par les us et coutumes. UN واختيار لقب اﻷسرة مسألة تحكمها العادات الاجتماعية من الناحية العملية.
    Pour ce qui est des libertés et des rites religieux, il y a lieu de signaler que ce domaine est régi par un accord conclu entre les synodes orthodoxes bulgare et serbe. UN وفيما يتعلق بالحريات والشعائر الدينية، فإن هذا المجال ينظمه اتفاق بين مجمعي الكنيسة اﻷرثوذكسية البلغارية والصربية.
    L'exercice de la compétence universelle est régi par le droit international coutumier et le droit international conventionnel. UN وقيام الدول بفرض الولاية القضائية العالمية أمر ينظمه كل من القانون الدولي العرفي والقانون الدولي الاتفاقي.
    Le départ des étrangers auxquels il a été refusé le bénéfice de l'asile ou d'une protection internationale est régi par la loi sur l'asile. UN ويخضع رحيل الأجانب الذين لا يُمنحون حق اللجوء أو الحماية الدولية لأحكام قانون اللجوء.
    Le Modèle centraméricain de sécurité démocratique est régi par les principes suivants : UN ويخضع نموذج الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى للضوابط التالية:
    Le système pénitentiaire est régi par la loi sur le régime pénitentiaire et l'exécution des peines. UN نظام السجون محكوم بقانون نظام السجون وتنفيذ الأحكام.
    1101 à 1105 Le classement des postes du Secrétariat du PNUE est régi par les règlements de l'Organisation des Nations Unies applicables en la matière. UN تصنيف وظائف أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة محكوم بالنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Le comportement des policiers, en particulier en ce qui concerne l'usage de la force, est régi par les principes énoncés dans le Manuel de formation de la police. UN وينظم سلوك الضباط الدليل التدريبي، لا سيما من حيث علاقته باستخدام القوة.
    Le fonctionnement de ce jury est régi par la loi (art. 253). UN وينظم القانون عمل مجلس الإدانة القضائية.
    L'accès à l'enseignement supérieur dans les établissements d'autres pays européens est régi par diverses conventions européennes. UN والوصول إلى المؤسسات التعليمية في البلدان الأوروبية الأخرى يحكمه اتفاقيات أوروبية مختلفة.
    Le statut de 176 apatrides se trouvant actuellement en Lettonie est régi par la loi sur les personnes apatrides. UN وأضافت أن مصير عديمي الجنسية الموجودين حاليا في لاتفيا وعددهم 176 شخصا يحكمه قانون الأشخاص عديمي الجنسية.
    Le transport international des matières dangereuses est régi par plusieurs entités différentes. UN والنقل الدولي لهذه الأنواع من المواد تحكمه عدة جهات مختلفة.
    Le présent document est régi par la législation de l'Angleterre et chaque partie est soumise à la compétence non exclusive des tribunaux anglais. UN 50 - هذه الوثيقة تحكمها قوانين إنكلترا ويسلِّـم كل طرف بالاختصاص غير الحصري لمحاكم إنكلترا.
    Comme je l'ai mentionné il y a quelques instants, le Swaziland est régi par la règle du consensus du peuple. UN وكما ذكرت منذ لحظات، فإن سوازيلند يحكمها مبدأ الحكم بتوافق آراء الشعب.
    Le commerce légal de déchets dangereux entre les Etats—Unis et le Mexique est régi par un accord bilatéral spécifique. UN وأي تجارة مشروعة في النفايات الخطرة بين الولايات المتحدة والمكسيك محكومة باتفاق ثنائي بشأن النفايات الخطرة.
    Il comprend que le travail de domestique est régi par des accords bilatéraux conclus avec les pays d'origine des travailleurs. UN وتدرك اللجنة أن الاتفاقات الثنائية مع البلدان الأصلية للعمال هي التي تنظم الخدمة المنزلية.
    Le fonctionnement de l'Assemblée est régi par les dispositions de la Constitution et de son règlement intérieur. UN ويُنظم أعمال الجمعية الدستور ولوائحها الداخلية الخاصة بها.
    Le passage d'un type de contrat à un autre n'est pas automatique et est régi par des procédures de sélection transparentes et ouvertes. UN والانتقال من أحد أنواع التعاقد إلى نوع آخر لا يجري بشكل تلقائي بل تنظمه إجراءات اختيار شفافة وعلنية.
    S'agissant du régime de la disparition tel que prévu par le Code des personnes et de la famille, il est régi par les articles 18 à 20. UN 102- أما نظام الاختفاء على النحو المنصوص عليه في قانون الأحوال الشخصية والأسرة، فيخضع لأحكام المواد من 18 إلى 20.
    Tout ce qui a trait à l'existence, à la création, au statut, aux membres et à la représentation d'une organisation internationale est régi par le droit international. UN ويحكم القانون الدولي وجود المنظمة الدولية ودستورها ومركزها والعضوية فيها وتمثيلها.
    Le gel de fonds dans le cadre d'une procédure pénale est régi par les articles 79a, 79b et 79c du Code de procédure pénale. UN وتحكم المواد 79 أ و 79 ب و 79 ج من قانون الإجراءات الجنائية عملية تجميد الأموال في سياق إجراءات جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus