"est rempli de" - Traduction Français en Arabe

    • مليء
        
    • ملئ
        
    • مليئ
        
    • إنها مليئة
        
    • مملوء ب
        
    Le monde est rempli de mariages misérables et sans amour. Open Subtitles العالم مليء بـ.. الزواجات التعيسة, والخالية من الحب
    Le monde est rempli de chose bizarre, personne ne sait vraiment ce qu'il se passe. Open Subtitles العالم مليء بالأشياء الغريبة حتى أن الناس لا تدري ما الذي يجري
    C'est rempli de faits, bien que ce soit une fiction. Open Subtitles إنه مليء بالحقائق، حتى وإن كان خيالياً من الناحية الفعلية
    Cette boîte est rempli de choses qui m'ont pratiquement tué. Open Subtitles هذا الصندوق ملئ بأشياء كادت تتسبب في موتي
    Cet endroit est rempli de créatures merveilleuses... à part les chiens. Open Subtitles انه علم جميل .. ملئ بمخلوقات غريبة توقع الكلاب
    C'est rempli de détails bizarres et de conneries super étranges. Open Subtitles .انه مليئ بالتفاصيل العجيبة, والكثير من الهراء الغريب
    Il est rempli de drogue ! Open Subtitles لهذا لا يوقفون الحافلة إنها مليئة بالممنوعات
    Mon agenda est rempli de gens qui attendent une chirurgie avec une histoire aussi déchirante que celle-ci. Open Subtitles ‫دفتري مليء بمرضى ينتظرون الجراحة ‫بقصص مفجعة كهذه تمامًا.
    Mon garage est rempli de boites, et avant que je sache que la maison était celle de ma famille, je pensais que c'était celle d'Ed, mais... peut-être qu'il y a quelque chose dans ces boites qui concernent mon père. Open Subtitles مرآبي مليء بالصناديق وقبل أن أعلم أن المنزل ملك لعائلتي لكن
    Le monde est rempli de gens stupides, et on me paye cher, pour être malin. Open Subtitles العالم مليء بالناس الأغبياء ويدفعون كثيرًا لي لأكون ذكي
    L'un est rempli de costumes et de bonbons et l'autre est basé sur le chaos et le grabuge. Open Subtitles جانب مليء بـ الأزياء الجميلة و الحلوى والأخرى مبني على الفوضى و الأذى
    Doyen, ces températures affaiblissent notre système immunitaire et le monde est rempli de gens non vaccinés. Open Subtitles أيها العميد درجة الحرارة المنخفضة تضعف أجهزة مناعتنا بعالم مليء بأطفال الغرباء الغير مطعمين
    Le monde est rempli de merveilles, d'expériences inestimables, et je ne peux t'en offrir aucune. Open Subtitles العالم مليء بالتجارب الرائعة والتي لا تُقدر بثمن وأنا لا أستطيع أن أمنحك أيّا منها
    Il est rempli de colère ... et naturellement il la fait partager à ceux qui sont proches de lui. Open Subtitles انه مليء بالغضب، لذلك فمن الطبيعي فقط أن أولئك الأقرب إليه يحصل على العبء الأكبر منه.
    Tu verras que l'autre côté est rempli de friandises pour une fille comme toi. Open Subtitles ستجدي الجانب الآخر مليء بمتع لفتاة مثلكِ.
    D'après ce que j'ai entendu, il est rempli de corail et de pierres. Open Subtitles حسب ما سمعت كله مليء بالشعب المرجانيه والصخور
    Il est rempli de toute sortes de choses que des gars ont rajoutés au fil des ans. Open Subtitles إنه ملئ بخبرات الرجال الآن التي ضيفت له علي مرّ السنين
    Le monde est rempli de choses auxquelles on ne peut pas échapper. Open Subtitles ان العالم ملئ بالاشياء التى لا نستطيع الهروب منها
    Mon extérieur est brillant et agréable, mais mon intérieur est rempli de cartons et de glue de cheval. Open Subtitles خارجي لامع و جميل أما داخلي فهو ملئ بالكارتون و صمغ الحصان
    Le monde est rempli de bruit et de créatures, la plupart que nous générons. Open Subtitles العلم مليئ بالضوضاء واللقطات معظمها نحن السبب فيها
    Le folklore saharien est rempli de caravanes qui ont raté un puits de quelques centaines de mètres et qui ont disparu. Open Subtitles فلكلور الصحراء مليئ بحكايات القوافل التي غابت مئات الامتار واختفت.
    Regardez pas là-dedans, c'est rempli de merde. Open Subtitles لا تنظروا بالداخل لا تنظروا بالداخل, إنها مليئة بالفضلات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus