Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d’appui est responsable de l’application de cette recommandation. | UN | واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية. |
Chacun est responsable de la paix et du bien-être de son prochain, et personne n'est libre tant que tous ne sont pas libres. | UN | وكل شخص مسؤول عن سلام ورفاهة كل شخص آخر، ولا يوجد شخص حر ما لم يكن أي شخص آخر حرا. |
En vertu du droit international, un État est responsable de tout dommage causé à un étranger par une action ou une omission illicite qui lui est imputable. | UN | بمقتضى القانون الدولي، تكون الدولة مسؤولة عن الضرر الذي يلحق بأجنبي من جراء فعل غير مشروع أو تقصير صدر عن تلك الدولة. |
Autant dire que la compagnie est responsable de ces morts. | Open Subtitles | ممّا يجعل الشركة مسؤولة عن موت أولئكَ الرجال. |
Chaque pays est responsable de son propre développement, de la conception des stratégies nationales et de la mobilisation des ressources internes. | UN | وإن كل بلد أخذ على عاتقه المسؤولية عن تنميته الخاصة به، واضعا استراتيجيات وطنية وحاشدا موارد محلية. |
Et je veux que tout le monde sache qui est responsable de mon meurtre. | Open Subtitles | وأريد أن يعرف العالم بالضبط الذي كان مسؤولا عن قتل بلدي. |
En outre, le Département est responsable de l'établissement des procédures relatives aux missions de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إدارة عمليات حفظ السلام تضطلع بمسؤولية وضع الإجراءات في بعثات حفظ السلام. |
Comme cet homme est responsable de leur décès, nous pensons qu'ils peuvent nous fournir de précieux renseignements sur sa position. | Open Subtitles | وبما أنّ هذا الرجل هو المسؤول عن موتهم فإنّنا نعتقد أنّ بوسعهم تقديم معلومات حول مكانه |
D'après le discours du Gouverneur sur l'état de l'île de 2010, le Département de l'éducation de Guam est responsable de près de 30 000 élèves inscrits dans 41 écoles. | UN | ووفقا لخطاب الحاكم لعام 2010، تضطلع إدارة التعليم في غوام بالمسؤولية عن حوالي 000 30 طالب في 41 مدرسة. |
Au moins un de ces hommes est responsable de trois morts. | Open Subtitles | على الأقل أحد هؤلاء الرجال مسؤول عن الوفيّات الثلاث |
On pense qu'il est responsable de l'attentat de 1991 à Kursk qui a fait... 12 morts. | Open Subtitles | ولدينا سبب للاعتقاد انه هو مسؤول عن تفجير 1991 في كورسك التي خلفت |
Personne n'est responsable de rien. Tout le monde est un intermédiaire. | Open Subtitles | لا أحد مسؤول عن أي شيء، الجميع يعتبر وسيط |
Le Gouverneur, nommé par la Reine, est responsable de la défense, des affaires extérieures, de la sécurité intérieure et de la police. | UN | والحاكم، الذي تعينه الملكة، مسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي والشرطة. |
Un nouveau Département des opérations de maintien de la paix est responsable de toutes les missions de l'ONU sur le terrain. | UN | وهناك إدارة جديدة لعمليات حفظ السلم مسؤولة عن جميع العمليات الميدانية لﻷمم المتحدة. |
La direction de la Banque est responsable de l'établissement et de l'application d'un système de contrôle comptable interne. | UN | وإدارة البنك الدولي مسؤولة عن إقامة، وإدامة، نظام للمراقبة الداخلية للحسابات. |
Mais je pense aussi qu'en dernière analyse, l'ONU est responsable de la capacité de l'ONUSOM de s'acquitter de son mandat. | UN | وأعتقد أيضا أن اﻷمم المتحدة مسؤولة عن قدرة العملية على تنفيذ ولايتها. |
Nous partageons pleinement le point de vue que tout pays est responsable de son propre développement, qui dépend principalement des politiques et stratégies nationales. | UN | ونوافق تماما على أن كل بلد يتحمل المسؤولية عن تنمية نفسه، فهي تعتمد بصفة رئيسية على السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
Pour ce qui est des procédés ayant des incidences intérieures, chaque pays est responsable de la conception et de l'application de ses propres mesures écologiques intérieures. | UN | وفيما يتعلق بالعمليات ذات اﻵثار المحلية فإن كل بلد يتحمل المسؤولية عن تصميم وتنفيذ تدابيره البيئية المحلية. |
Pour la plupart des questions, le commandant rend compte au Greffier, qui est responsable de l'administration et du budget des locaux pénitentiaires. | UN | وفي معظم الحالات، يرفع اﻵمر تقاريره إلى مسجل المحكمة، الذي يكون مسؤولا عن إدارة مرفق الاحتجاز وشؤونه المالية. |
Les ressources de ces régions relèvent de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest qui est responsable de leur gestion. | UN | وموارد هذه المنطقة تخضع لمنظمة مصائد أسماك شمال المحيط اﻷطلسي، التي تضطلع بمسؤولية الادارة. |
Le Centre est responsable de la gestion de l'hébergement pour Atlas. | UN | والمركز هو المسؤول عن إدارة حلول مسائل الاستضافة لنظام أطلس. |
Il est responsable de la défense, des affaires extérieures, de la sécurité intérieure et de la police. | UN | ويضطلع الحاكم بالمسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي والشرطة. |
L'équipe spéciale sur les connaissances et les données créée par la Plénière est responsable de ces deux produits. | UN | وفرقة العمل المعنية بالمعارف والبيانات التي أنشاها الاجتماع العام هي المسؤولة عن كلٍ من هذين الناتجين. |
Il est responsable de la mort de son fils tant que l'affaire n'a pas été éclaircie. | Open Subtitles | وفي نظرنا يبقى مسؤولاً عن وفاة أبنه ، سيبقى هنا حتى تتضح المسألة |
Le village constitue la forme la plus élémentaire d'administration, exercée par un chef de village qui est responsable de l'ordre public. | UN | وتمثل القرية أدنى المستويات الإدارية الأساسية ويرأسها رئيس القرية الذي يتولى مسؤولية حفظ القانون والنظام. |
e) est responsable de l'utilisation faite des ressources financières de l'Organisation et en rend compte aux autorités compétentes; | UN | )ﻫ( تقديم إفادات وتقارير إلى السلطات المختصة عن استخدام ماليات اﻷمم المتحدة؛ |
J'ai laissé une lettre au commissariat d'Hazratganj... indiquant que si je ne suis pas de retour dans trois jours... c'est Raja Awasthi qui est responsable de ma mort. | Open Subtitles | لقد تركت خطاباً في قسم شرطة هازراتغانج يقول إنه لو لم أعد خلال 3 أيام فإن راجا أواشتي هو المسئول عن موتي |
Cheville ouvrière de la réformes des achats, la Division est responsable de la majeure partie des marchés passés par l'Organisation. | UN | وشعبة المشتريات هي جهة التنسيق لإصلاح نظام الشراء والمسؤولة عن الجزء الأكبر من أنشطة الشراء في الأمم المتحدة. |
La Novyy Svit Rvolyutsioneriv est responsable de l'attaque de votre réseau. | Open Subtitles | النوفي السوفيتي الثوري مسئول عن الهجوم على شبكة الكهرباء |
est responsable de l'établissement du rapport du Secrétaire général sur le Timor oriental. | UN | ويتولى مسؤولية إعداد تقرير اﻷمين العام عن مسألة تيمور الشرقية. |