"est trop" - Traduction Français en Arabe

    • جداً
        
    • جدا
        
    • للغاية
        
    • جدًا
        
    • مفرط
        
    • أكثر من اللازم
        
    • جدّاً
        
    • مفرطة
        
    • جدًّا
        
    • هذا كثير
        
    • الآوان
        
    • في غاية
        
    • أكثر مما ينبغي
        
    • للغايه
        
    • أكثر من اللزوم
        
    Le seuil est trop bas, et par conséquent, un bon nombre de personnes est disqualifié en raison des moyens qu'elles possèdent. UN غير أن هذه العتبة متدنية جداً وتؤدي إلى فقدان أهلية عدد كبير من الناس استناداً إلى مواردهم المالية.
    Caputo pense qu'un gardien a mis une photo de l'intérieur sur Internet, mais je pense que ce genre de bourde est trop stupide même pour un gardien. Open Subtitles كابوتو يعتقد أن أحد المراقبين وضع صور داخلية على الأنترنت لكن أعتقد أن هذا ألنوع من ألحماقة غبي جداً حتى بألنسبه لمراقب
    Je sais qu'elle a besoin d'argent, mais c'est trop dangereux. Open Subtitles أعرف أنها تريد مالاً لكن الوضع خطير جداً
    De plus, la capacité de recherche propre à l'Afrique elle-même est trop faible. UN وعلاوة على ذلك، فإن قدرة البحث المحلية في أفريقيا نفسها ضعيفة جدا.
    Dans de nombreux pays, l'âge minimum du mariage n'est pas clairement établi ou est trop bas et discriminatoire. UN وفي كثير من البلدان، لا يكون الحد الأدنى لسن الزواج محددا تحديدا واضحا، أو يكون منخفضا جدا وتمييزيا.
    En général, le marché intérieur des pays en développement est trop restreint pour permettre aux producteurs d'atteindre un niveau minimal d'efficacité. UN وتعاني السوق المحلية في البلدان النامية، بطبيعتها، من حجم صغير للغاية لا يسمح للمنتجين ببلوغ حد أدنى من حجم الكفاءة.
    J'ai décidé de ne pas porter de voile. C'est trop traditionnel. Open Subtitles لقد قررت عدم ارتداء الوشاح بالزفاف انه جداً تقليدي
    Je veux dire, un diner avec les amis c'est une chose, mais c'est trop. Open Subtitles أقصد , العشاء مع أصدقائك أمر واحد ولكن هذا كثير جداً
    Elle est trop en colère pour m'écouter, et elle a ses raisons d'accord ? Open Subtitles إنها غاضبة جداً مني الآن. و لديها أسباباً عدة ؛ حسنٌ.
    Oui, mais pas sur cet ordi. Il est trop vieux. Open Subtitles أنا يمكنني، وللأسف أن هذا الجهاز قديم جداً.
    Tu n'as pas besoin de ça, c'est trop de responsabilités. Open Subtitles ولكنكما لا تريدان هذا الآن، إنه كثير جداً
    est trop difficile pour toi, alors ça me va d'être larguée. Open Subtitles صعب جداً عليك، عندها لا بأس بأن يتم طردي
    Une société de conseil a été engagée pour évaluer les résultats, mais il est trop tôt pour savoir ce qu'ils seront. UN وذكرت أنه تم استئجار شركة استشارات خارجية لتقييم النتائج ولكن من المبكر جدا معرفة ما هي هذه النتائج.
    C'est trop mignon. On a notre propre compartiment, ce qui est... Open Subtitles هذا رائع جدا لا أصدق بأنه لدينا مقصورتنا الخاصة
    la méthode est trop précise, c'est trop exact pour un imitateur. Open Subtitles هذه الطريقة دقيق جدا، الصارمة جدا أن يكون تقليدا.
    Il faudrait par ailleurs élargir le régime de plaintes, conformément au caractère universel du crime international, vu que le régime prévu est trop restrictif. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم توسيع نظام الشكوى تمشيا مع الطابع العالمي للجريمة الدولية، ما دام النظام الحالي مقيد للغاية.
    La portée du projet est trop limitée. Il aurait dû refléter plus clairement la pratique de l'autodétermination dans le droit international. UN وقال إن نطاق دوافعه ضيق للغاية وكان ينبغي أن يعكس بشكل أوضح ممارسة تقرير المصير بموجب القانون الدولي.
    La lumière des étoiles est trop faible pour ce procédé. Open Subtitles النجوم في سماء الليل خافتة جدًا بالنسبة لها
    Par ailleurs, la rémunération du travail social à l'appui de garde d'enfants et de soins infirmiers est trop faible. UN وأضاف أن التعويض عن العمل الاجتماعي الداعم لرعاية الأطفال ورعاية المرضى منخفض إلى حد مفرط.
    J'ai même créé des mensonges pour toi, mais ça c'est trop... Open Subtitles أنا حتى كاذبت لك ولكن هذا أكثر من اللازم
    Ok, mais ma portée est trop grande, alors, tu dois dégager fissa de ma maison. Open Subtitles حسناً، ولكن قطيعي كبير جدّاً. إذاً، يجبُ عليكَ اخراجُ القطيع من المنزل.
    Ce délai est trop long aux yeux de M. Prado Vallejo. UN ويرى السيد برادو فاييخو أن هذه المدة مفرطة الطول.
    - C'est trop dangereux, mon frère. Tu ne peux pas faire ça tout seul. Open Subtitles هذا خطر جدًّا عليك يا أخي، لا يمكنك تدبر الأمر بمفردك.
    Et bien, je crois que j'aurais pu lui dire ça, mais c'est trop tard maintenant. Open Subtitles حسنا ، أعتقد كان بالإمكان أن أقول لها هذا، لكن الآوان فات،
    Non seulement, cet article est discriminatoire, mais aussi, l'âge du mariage de la fille est trop précoce et porte atteinte à sa santé. UN وهذه المادة تعد تمييزية، والأمر لا يقتصر على هذا الحد، فسن زواج البنت في غاية التبكير ويتضمن إضرارا بصحتها.
    Dans cette mesure, le champ d'application de l'article 54 est trop large. UN وأضاف أن نطاق مشروع المادة 54 يكون بهذا القدر واسعا أكثر مما ينبغي.
    Et la seule raison pour laquelle vous ne pleurez pas, c'est parce que c'est trop douloureux. Open Subtitles و السبب الوحيد الذي لا يجعلك تبكي الأن لأن الأمر مؤلم للغايه عليك
    Pourquoi ? La posture des corps est trop relaxée. Open Subtitles وضعيه الجثه, إنهم مسترخيين أكثر من اللزوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus