"est venu" - Traduction Français en Arabe

    • جاء
        
    • أتى
        
    • قد حان
        
    • الأوان
        
    • اتى
        
    • جاءت
        
    • جاءَ
        
    • حضر
        
    • أتت
        
    • وجاء
        
    • قدم
        
    • جئنا
        
    • أتينا
        
    • يأت
        
    • أتي
        
    Peter Jusko, un ressortissant de la République slovaque, est venu le voir en 1997 et lui a demandé de créer une compagnie en Guinée. UN وقد جاء بيتر جوسكو، وهو أحد رعايا الجمهورية السلوفاكية، لمقابلته في عام 1997 وطلب منه تأسيس شركة في غينيا.
    Je veux dire, je suppose que ça a du sens compte tenu que personne n'est venu revendiquer ton sauvetage. Open Subtitles اقصد، هذا واقعي اكثر باعتبار عدم وجد اي شخص جاء لك وقال انهم انقذو حياتك
    Il est venu seulement ici, au service des stades terminaux. Open Subtitles أتى إلى هنا فحسب، قسم المرضى الميؤوس منهم.
    Il est venu me dire que si je révélais mon identité sa femme allait le découvrir. Open Subtitles و قد أتى ليقول لي أنني إذا كشفت نفسي . فإن زوجته ستعرف
    Elles reconnaissent que le moment est venu de prendre des mesures concrètes à cette fin. UN وتدرك المنظمتان أن الوقت قد حان لاتخاذ اجراءات ملموسة لتعزيز جهودهما التعاونية.
    Je pense que le temps est venu de mieux organiser ce genre d'arrangement. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لوضع هذه الترتيبات على أساس أكثر تنظيما.
    - Il est venu me dire qu'il y avait d'autres personnes qui étaient venus avec un plan, un moyen de s'enrichir hors du casino. Open Subtitles هو جاء الى و قال انة كان هناك شخصين اخرين كانوا قد جاءوا بخطة طريقة لنصبح اغنياء من الكازينو
    Vous étiez ce flic qui est venu pour parler à Marie après ce problème avec son frère, non ? Open Subtitles كنت ذلك الشرطي الذي جاء ليرى ماري بعد تلك المشكلة مع شقيقها ، أليس كذلك؟
    Oui, j'étais aussi surpris que vous quand il est venu ici et m'a dit qu'il croyait en mon innocence. Open Subtitles نعم، فوجئت تماماً مثل أي شخص آخر عندما جاء و قال هذا أنه يؤمن ببراءتي.
    Tu sais, un de mes amis de l'école préparatoire est venu travailler ici après la fac. Open Subtitles أتعرفين، زميل لي من المدرسة الخاصّة جاء للعمل هُنا بعد تخرّجه من الكليّة.
    Je le sais et je l'ai vraiment compris après le combat à Manille, il est venu me dire : Open Subtitles اعلم ذلك وانا حقا ادركه, مثل 'لانه بعد القتال في مانيلا, هو جاء لي وقال
    Il est venu avec deux pistolets à prix dans des holsters et a marqué notre professeur à $1.29 avant qu'elle ne sache ce qui l'avait frappé. Open Subtitles لقد أتى و معه مسدسين لقراءة الأسعار في جوربيهما و وضع سعر 1.29 سنتا على المعلمة قبل أن تدرك ما جرى
    " Un jour, il est venu au restaurant où j'étais serveuse. Open Subtitles في أحد الأيام,أتى إلى المطعم الذي كنت نادلة فيه
    Je rentrais chez moi quand quelqu'un est venu derrière moi. Open Subtitles كنت أتمشى للمنزل .عندما أتى أحدهم من خلفي
    Le moment est venu, nous en sommes convaincus, d'envisager, sinon de supprimer le veto, à tout le moins de le réglementer. UN ونحن على اقتناع بأن الوقت قد حان للنظر على اﻷقل في تنظيم، إن لم يكن إلغاء، حق النقض.
    Le moment est venu, croyons-nous, d'entamer cet exercice. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للبدء بهذه الممارسة.
    Je pense que le moment est venu d'avancer à nouveau au Moyen-Orient également. UN وأرى أن الوقت قد حان لزيادة التحرك قدما في الشرق اﻷوسط أيضا.
    Le moment est venu de porter un autre regard sur le Myanmar; un pays qui a fait des progrès sensibles mérite encouragement et coopération. UN ولقد آن الأوان للنظر إلى ميانمار في ضوء جديد؛ باعتبارها من البلدان التي قطعت أشواطا كبيرة تستحق التشجيع والتعاون.
    Tu penses que Fitzpatrick est venu pour saborder le mariage ? Open Subtitles حسنا اذا تعتقد ان فيتز باتريك اتى ليخرب الزفاف
    Euh, elle a dit qu'il est venu avec le logement, si. Open Subtitles اه، وقالت انها جاءت مع السكن، على الرغم من.
    Le ranger en poste dit avoir entendu des loups hurler, ce qui est inhabituel ici, alors il est venu. Open Subtitles لذا حارس المتنزهَ قالَ إعتقدَ بأنّه سَمعَ الذئاب تَعْوي، لَكنَّهم لَيسوا موطنه المنطقة، لذا جاءَ
    Un flic est venu au bar pour poser des questions. Open Subtitles أحد العملاء حضر إلى الحانة وكان يطرح الأسئلة
    Il est venu de la part d'une femme, Mme Fitzgibbons. Open Subtitles أجل أتت من قبل أمرأه تدعى السيده فيتزغيبينز
    Cet appui est venu de l'Afrique, de l'Asie, de l'Europe, de l'Amérique latine et d'ailleurs. UN وجاء ذلك التأييد من أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، وغيرها.
    Self-defence. Il est venu à nous agitant un couteau. Quoi? Open Subtitles دفاع عن النفس, لقد قدم إلينا ملوحاً بسكين
    On est venu te raisonner. Ecoute, tu as fait une erreur. Open Subtitles نحن جئنا هنا لنتحدث إليك بعقلانية انظري، لقد أخطأتي
    On est venu pour mettre Charline sur mon assurance santé. Open Subtitles حسنًا،نحن أتينا فقط لضم كارلين إلى تأميني الصحة
    Il n'y a pas eu d'appel. Personne n'est venu ici. Sa femme dit qu'à un moment, il réglait des factures. Open Subtitles لم يكن هناك اي إتصال هاتفي، لم يأت أحد للمنزل الزوجة تقول أنه كان يدفع الفواتير
    Il est venu ici avec moi volontairement pour appuyer cette rencontre, même en sachant que Gabriel allait surement le tuer. Open Subtitles لقد أتي إلي هنا معي طوعاً للتوسط في هذا الإجتماع علي الرغم من أنه كان يعرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus