"est vous qui" - Traduction Français en Arabe

    • أنت من
        
    • أنت الذي
        
    • أنتِ من
        
    • انت من
        
    • أنتم من
        
    • أنت الشخص الذي
        
    • انت الشخص الذي
        
    • أنتم الذين
        
    • أنت مَن
        
    • أنتم الأشخاص الذين
        
    • أنتِ التي
        
    • أنت الذى
        
    • عائد لك
        
    • انت الذي
        
    • انتم من
        
    Donc c'est vous qui avez gagné l'enchère pour le tableau. Open Subtitles إذاً، أنت من ربح تلك اللوحة بالمزاد العلنيّ
    C'est vous qui la gâchez en autorisant des friandises hors-sujet et en répandant de fausses informations. Open Subtitles أنا هنا لأنقذها، أنت من تفسدينها بالسماح بمقرمشات خارج الموضوع ونشر معلومات مغلوطة
    Si vous avez tort, c'est vous qui irez chez Emma pour lui dire que c'est l'enfant de quelqu'un d'autre ? Open Subtitles إن كنت مخطيء بشأن هذا هل أنت من سيذهب لمنزلها ليخبرها بأنه طفل شخص آخر ؟
    C'est vous qui avez déboîté à droite puis à gauche. Open Subtitles أنت الذي انحرفت إلى اليمين ثم إلى اليسار
    Je pense que c'est vous qui devriez rentrer à la maison et vous reposer. Open Subtitles ,أظن أنه أنتِ من عليه الذهاب للمنزل لينال قسطاً من الراحة
    Excusez-moi mais c'est vous qui avez lancé un missile, non ? Open Subtitles سامحني ولكن انت من اطلق صاروخ نووي اليس كذلك؟
    C'est vous qui avez envoyé la voiture pour moi ce matin ? Open Subtitles هل كان أنتم من أرسل السيارة لي في هذا الصباح؟
    Excusez-moi, c'est vous qui avez commandé un téléphone à amplificateur vocal? Open Subtitles المعذرة، هل أنت من طلب هاتفاً مع مكبر صوتي
    Ce n'était pas le plan. N'oublions pas que c'est vous qui avez demandé cette mission, il y a 2 ans. Open Subtitles لم تكن تلك هي الخطّة، لا تدعنا ننسى أنّك أنت من طلب هذه المهمّة قبل عامين
    - Mais c'est vous qui avez le pouvoir d'annuler les métamorphoses. Open Subtitles ‫لكنك أنت من تملكين القدرة ‫على علاج حالات التحول.
    Pardon, c'est vous qui flippez à cause d'une boîte de bretzels. Open Subtitles أرجو المعذرة ولكن أنت من ارتعب من علبة بسكويت
    C'est vous qui avez dit que la personne à qui il l'a donnée était plus importante à ses yeux que la liberté conditionnelle. Open Subtitles أنت من يقول أنه أعطاها لشخص ، أيا كان هذا الشخص هو أكثر أهمية من احتمال الإفراج المشروط
    C'est vous qui avez donné l'ordre de me tuer, ou c'est une directive de l'agence ? Open Subtitles هل أنت من أصدر أمرًا بقتلي؟ أو كان توجيه من الوكالة؟
    Attendez, donc c'est vous qui m'avez fait tout ça ? Open Subtitles اذاً أنت من فعل كل هذه الأشياء بي؟
    Vous saviez déjà tout ça, parce que c'est vous qui l'aviez envoyé chercher des informations. Open Subtitles ،والآن، أنت على دراية بكل هذا لأنك أنت الذي أرسله إلى هناك لجميع المعلومات
    Nous réglerons tout. Si vous ne venez pas avec moi maintenant, c'est vous qui aurez des problèmes. Open Subtitles إن لم تأتي معي، أنت الذي سنقوم بتسوية أمره
    C'est vous qui disiez avoir besoin d'être ici pour que ça reflète cette ville. Open Subtitles أنتِ من أخبرتني أنني بحاجة أن أبقى هنا لتجسيد هذه البلدة
    C'est vous qui avez déclenché l'alarme, pas vrai ? Open Subtitles انت من ضغطت على صفارات الأنذار, اليس كذلك؟
    Tant que vous ne réaffirmerez pas la domination de l'homme, c'est vous qui appellerez ces sauvages canins maître. Open Subtitles حتى تؤكدوا مجددا ترويض البشر ستكونون أنتم من يدعوا تلك الوحوش الضارية سيدي
    Occupez-vous de vos affaires. C'est vous qui n'avez pas de pouvoirs. Open Subtitles اقلق بشأن نفسك، أنت الشخص الذي ليس لديه قوى
    C'est vous qui disiez que tout ça était une tentative d'avoir une vie différente. Open Subtitles انت الشخص الذي قال أن كل هذا كان أنني أنا من كانت تسعى للحصول على حياة ليست أنا
    C'est vous qui avez dramatisé la situation à des fins d'ingérence, pour y asseoir votre influence, en raison du pétrole et au détriment des habitants du Darfour. UN أنتم الذين كبرتموها لكي تتدخلوا ويكون لكم موطئ قدم، ومن أجل النفط، وتضحون بأهل دارفور. أنا لماذا أقول إن هذه القضايا يجب أن نحقق فيها.
    - Non, je... Enfin, je crois que c'est vous qui avez un problème. Open Subtitles كلا، أعني بوسعي أن أرى أنت مَن لديك مشكلة.
    C'est vous qui causez les grosses guerres. Open Subtitles أنتم الأشخاص الذين تصنعون الحروب الكبيرة
    Je vois pas pourquoi vous êtes en colère, c'est vous qui nous avez laissés tristes et solitaires. Open Subtitles لا أعلم , ما الذي غاضبه منه؟ أنتِ التي تركتنا في حزن و وحده
    C'est vous qui en gagnez quand je vous paie. Open Subtitles أنت الذى تكسب المال عندما أدفع لك الرسوم
    C'est vous qui voyez, mais ce serait du gaspillage. Open Subtitles أشتري كتبهم بنفسي ؟ حسنا , ذلك عائد لك لكنك ستهدرين نقودك
    C'est vous qui avez ralenti, à trôner là comme un sultan ! Open Subtitles وفي الحقيقة انت الذي اصبحت بطيئاً جالس هنا دون عمل اي لحسة عمل
    Non, c'est vous qui l'avez laissé partir, parce que vous avez foncé tête baissée. Open Subtitles لا لا انتم من سمح بإطلاق سراحه بسبب انكم ذهبتم هنااك بنصف الجاهزية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus