"et à l'égalité des sexes" - Traduction Français en Arabe

    • والمساواة بين الجنسين
        
    • والقضايا الجنسانية
        
    • والمسائل الجنسانية
        
    • وبالمساواة بين الجنسين
        
    • والسياسات الجنسانية
        
    • والشؤون الجنسانية
        
    • وقضايا المساواة بين الجنسين
        
    • والمساواة الجنسانية
        
    • والنوع الاجتماعي
        
    Il a également souligné la nécessité de s'atteler aux droits des femmes et à l'égalité des sexes. UN وشددت الدانمرك أيضاً على الحاجة إلى معالجة حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    :: Collaborant avec les autres ONG à la promotion des questions liées au vieillissement et à l'égalité des sexes; UN :: تعاونت مع منظمات غير حكومية أخرى في الترويج للمسائل المتعلقة بالشيخوخة والمساواة بين الجنسين.
    La Fédération considère que l'éducation des femmes est l'outil le plus puissant pour parvenir à leur émancipation et à l'égalité des sexes. UN ويرى الاتحاد أن تعليم المرأة والفتاة هو أقوى أداة لتحقيق تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Elle a expliqué que son organisation s'intéressait également à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et à l'égalité des sexes et coopérait étroitement avec l'UNESCO. UN وأوضحت أن منظمتها ركزت أيضا على التثقيف في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية وعملت بصورة وثيقة مع اليونسكو.
    Il en sera ensuite fait de même pour informer les initiatives ayant trait à la mobilité et à l'égalité des sexes. UN وستستخدم تلك التقارير بعد ذلك للاسترشاد بها في وضع المبادرات المتعلقة بتنقل الموظفين والمسائل الجنسانية.
    Indiquer si les questions relatives aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes sont intégrées dans les programmes pédagogiques. UN يرجى بيان إن كانت قضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين مدرجة في المنهج التعليمي.
    Cette interdiction porte tant sur les médias audio-visuels que sur la presse écrite et couvre aussi les annonces publicitaires qui portent atteinte à la dignité des femmes et à l'égalité des sexes. UN ويغطي نطاق القانون الإذاعة ووسائل الإعلام المطبوعة كما يغطي الإعلانات التي تنال من كرامة المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Par exemple, il est prévu d'orienter plus directement sur cet objectif l'affectation prévue aux droits de la femme et à l'égalité des sexes. UN فعلى سبيل المثال، ستوجه الاعتمادات المخصصة لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين نحو هذه الغاية بشكل مباشر أكثر.
    Le Comité a décidé de nommer Zohra Rasekh Coordonnatrice pour les questions liées au VIH et à l'égalité des sexes. UN قررت اللجنة تعيين زهرة راسخ مسؤولة التنسيق المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين.
    L'amélioration de la gouvernance, notamment l'importance accrue qu'il convient d'accorder aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes, était l'un des principaux sujets de préoccupation. UN وكان من ضمن مجالات الاهتمام تحسين الحكم، وبخاصة زيادة تركيز أكبر على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    A la session consacrée à la fillette et à l'égalité des sexes l'un des principaux orateurs était membre de la FIFDU. UN وألقى عضو بالاتحاد بكلمة رئيسية في حفل افتتاح الدورة المعنية بالطفلة والمساواة بين الجنسين.
    Le changement des valeurs et des normes et un ferme attachement aux droits de l'homme et à l'égalité des sexes reposent également sur la mise en place de capacités. UN كما أن بناء القدرات يتوقف عليه أيضا تغير القيم والمعايير، بما فيها الالتزام الشديد بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    La priorité devrait aussi être donnée au renforcement de la sécurité alimentaire, à l'éducation pour tous, à la création d'emplois, aux soins de santé et à l'égalité des sexes. UN ويجب إعطاء أولوية لزيادة الأمن الغذائي وتعميم التعليم وإيجاد فرص العمل والرعاية الصحية والمساواة بين الجنسين.
    Les questions relatives aux besoins de chaque sexe et à l'égalité des sexes doivent être intégrées aux travaux futurs de la Commission. UN ويلزم إدراج مسائل المرأة والمساواة بين الجنسين في صلب أعمال اللجنة المقبلة.
    Objectif de l'Organisation : contribuer à la promotion de la femme et à l'égalité des sexes dans les États membres UN هدف المنظمة: الإسهام في تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء
    Objectif de l'Organisation : contribuer à la promotion de la femme et à l'égalité des sexes dans les États membres UN هدف المنظمة: الإسهام في تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء
    De manière générale, on s'efforcera d'appuyer l'intégration, dans tous les volets du sous-programme, des questions relatives aux technologies de l'information et des communications et à l'égalité des sexes. UN وٍستبذل على وجه العموم، جهود من أجل دعم مراعاة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والقضايا الجنسانية في جميع جوانب البرنامج الفرعي. الأخشاب
    Pour que le futur programme de développement durable réponde aux besoins des populations, il faut que les enjeux relatifs à la condition de la femme et à l'égalité des sexes soient abordés de manière transversale. UN ومن الأرجح أن معاناة الإناث من الفقر تفوق معاناة الذكور منه. ولذا، إذا ما أريد لخطة التنمية المستدامة أن تهتم بالأشخاص، يتعين أن تكون قضايا المرأة والمسائل الجنسانية شاملة.
    Un atelier visant à sensibiliser les jeunes au genre et à l'égalité des sexes a également été organisé; et UN ونظمت ورشة عمل لتعزيز الوعي بالمسائل الجنسانية وبالمساواة بين الجنسين في صفوف الشباب؛
    Elles ont été communiquées au Parlement et au Gouvernement, aux ministères et départements concernés et affichées sur le site Web de la Commission nationale chargée des questions relatives à la famille et à l'égalité des sexes relevant du Président de la République du Kazakhstan sur Internet. UN وقد رُفعت إلى البرلمان والحكومة، فضلا عن الوزارات والإدارات المناسبة ووُضعت على موقع شبكة الإنترنت التابع للجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تحت قيادة رئيس جمهورية كازاخستان.
    Intégration des fonctions liées à la protection de l'enfance et à l'égalité des sexes dans celles du Groupe des droits de l'homme UN دمج/إدراج مهام حماية الطفل والشؤون الجنسانية في وحدة حقوق الإنسان
    Environ 20 % de ces recommandations font référence aux droits fondamentaux des femmes et à l'égalité des sexes. UN ويشير ما يقرب من 20 في المائة من تلك التوصيات إلى حقوق الإنسان للمرأة وقضايا المساواة بين الجنسين().
    Le rapport sur les conséquences du surpeuplement accordera une particulière attention aux enfants et à l'égalité des sexes. UN وسيولي التقرير الخاص بنتائج الاكتظاظ اهتماماً خاصاً لمنظوري الأطفال والمساواة الجنسانية.
    Aider les étudiants à acquérir les connaissances et les compétences nécessaires pour bien comprendre les questions relatives à la population, à la santé génésique et à l'égalité des sexes en vue de les mettre en pratique dans leur vie; UN تزويد الطلبة بالمعارف والمهارات وتنمية الاتجاهات اللازمة لفهم القضايا السكانية/الصحة الإنجابية والنوع الاجتماعي وتوظيفها في حياتهم العملية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus