Faux frais au départ et à l'arrivée | UN | المصروفات النثرية في محطات المغادرة والوصول |
Faux frais au départ et à l'arrivée | UN | المصروفات النثرية في محطات المغادرة والوصول |
Faux frais au départ et à l'arrivée | UN | المصروفات النثرية في محطات المغادرة والوصول |
Y compris les auxiliaires pédagogiques, les billets d'avion, l'indemnité journalière de subsistance et les faux frais au départ et à l'arrivée. | UN | شامل لمواد التدريب والسفر بالطائرة وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول |
Tel est le cas en particulier pour les normes appliquées en matière de voyage par avion et des faux frais au départ et à l'arrivée. | UN | وكان هذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالمعايير الموضوعة للسفر بالطائرة ولمصروفات محطات السفر. |
7. Le Comité note les problèmes socioéconomiques découlant de l'afflux d'immigrés en Italie, dû aux événements tragiques dans les Balkans et à l'arrivée de migrants en provenance d'autres régions. | UN | 7- تلاحظ اللجنة المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية الناجمة عن زيادة الهجرة إلى إيطاليا نتيجة للأحداث الفاجعة في منطقة البلقان وتدفق أشخاص إليها من مناطق أخرى. |
Voyages, indemnité journalière de subsistance et faux frais au départ et à l'arrivée du personnel du Secrétariat | UN | السفر وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول لموظفي الأمانة العامة |
Voyages, indemnité journalière de subsistance et faux frais au départ et à l'arrivée du personnel du Secrétariat | UN | السفر وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول لموظفي الأمانة العامة |
Voyages, indemnité journalière de subsistance et faux frais au départ et à l'arrivée du personnel du Secrétariat | UN | السفر وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول لموظفي الأمانة العامة |
et à l'arrivée des juges, du Procureur et du Greffier | UN | السفر وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول للقضاة والمدعي العام والمسجل |
Droits de l'homme: frais de voyage, indemnités de subsistance journalière et faux frais au départ et à l'arrivée | UN | السفر، والبدل اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول |
Le versement à l'avance de l'indemnité pour faux frais au départ et à l'arrivée devra également être autorisé à l'avance. | UN | كما ينبغي السماح بدفع مصاريف محطات السفر والوصول بصفة سلفة. |
Faux frais au départ et à l'arrivée | UN | المصروفات النثرية في محطات المغادرة والوصول |
Expédition d'effets personnels et faux frais au départ et à l'arrivée | UN | استحقاقات الشحن ومصروفات محطات السفر والوصول مرة واحدة |
Les faux frais au départ et à l'arrivée sont englobés dans le montant forfaitaire. | UN | ويشمل هذا المبلغ الإجمالي المقطوع نفقات محطات السفر والوصول. |
Faux frais au départ et à l'arrivée | UN | المصروفات النثرية في محطات المغادرة والوصول |
Frais de voyage, indemnités journalières de subsistance, et faux frais au départ et à l'arrivée | UN | السفر، البدل اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول |
La traite des êtres humains s'accompagne de violations d'une série de conventions internationales qui se produisent au départ, pendant le déplacement et à l'arrivée dans le pays de destination et dans l'intervalle. | UN | والإتجار بالأشخاص ينطوي بوجه خاص على انتهاكات لعدد من الاتفاقيات الدولية. وهذا ينطبق على الأشخاص الذين هم ضحايا لحظة المغادرة والعبور والوصول إلى البلد المقصود. |
Le remboursement des faux frais effectifs au départ et à l'arrivée doit être demandé par le voyageur et remboursé à concurrence du montant autorisé. | UN | ينبغي دفع المصروفات الفعلية الخاصة بمحطات السفر والوصول عندما يطلبها المسافرون، على أن تقف مطالباتهم عند الحد المعمول به. |
Y compris les faux frais au départ et à l'arrivée et l'excédent de bagages accompagnés. | UN | يشمل ذلك المصاريف النثرية في محطات السفر ورسوم الوزن الزائد للحقائب المصاحبة لراكب. |
Y compris les faux frais au départ et à l'arrivée et l'excédent de bagages accompagnés | UN | شاملة المصاريف النثرية في محطات السفر والوزن الزائد للحقائب المصحوبة |
Le Comité note les problèmes socioéconomiques découlant de l'afflux d'immigrés en Italie, dû aux événements tragiques dans les Balkans et à l'arrivée de migrants en provenance d'autres régions. | UN | 113- تلاحظ اللجنة المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية الناجمة عن زيادة الهجرة إلى إيطاليا نتيجة للأحداث الفاجعة في منطقة البلقان وتدفق أشخاص إليها من مناطق أخرى. |
À cette fin, les passagers, au départ et à l'arrivée, sont tenus de déclarer tous fonds d'un montant équivalant à 10 000 pula ou plus (1 dollar É.-U. = 7 pula) en leur possession à tout poste d'entrée ou de sortie. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم المسافرون إلى بوتسوانا ومنها بأن يثبتوا في إقراراتهم الجمركية، عند أية نقطة دخول أو خروج، حيازتهم لأي أموال تعادل 000 10 بولا (الدولار الأمريكي الواحد = 7 بولات) أو أكثر. |