"et à la promotion des" - Traduction Français en Arabe

    • والنهوض بها
        
    Je tiens à féliciter les lauréats d'aujourd'hui des prix pour la cause des droits de l'homme pour leur contribution remarquable à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN واسمحوا لي بتهنئة الفائزين اليوم بجوائز حقوق الإنسان على إسهاماتهم المتميزة في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    Le Bureau letton des droits de l'homme est une institution indépendante vouée à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN ومكتب لاتفيا لحقوق اﻹنسان هو مؤسسة مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها.
    De cette manière, elle utilise la présentation de rapports au Comité comme un moyen d'étudier et d'évaluer la situation qui règne en Nouvelle-Zélande quant à la protection et à la promotion des droits de l'enfant. UN فبهذه الطريقة، يمكن الاستفادة من عملية تقديم التقارير إلى اللجنة باعتبارها فرصة لاستعراض وتقييم حماية حقوق اﻷطفال والنهوض بها في نيوزيلندا.
    30. Plusieurs institutions ont été créées en vue de donner effet à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN 30- أنشئت عدة مؤسسات في السودان لتنفيذ حماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    Tout en nous félicitant de l'attention portée à la protection et à la promotion des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine et à la création de nouvelles institutions communes, conformément aux dispositions de l'Accord de paix, nous déplorons les obstacles systématiquement mis au retour des réfugiés et des personnes déplacées qui souhaitent rentrer dans leurs foyers. UN ولئن كنا نرحب بالاهتمام بحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها في البوسنة والهرسك، وبإنشاء المؤسسات الجديدة المشتركة، فإننا نأسف لاستمرار العراقيل في وجه اللاجئين والمشردين الذين يرغبون في العودة إلى ديارهم.
    Cela s'explique à la fois par la reconnaissance de la personne dans le droit international et par la priorité accordée au respect et à la promotion des droits de l'homme dans les affaires internationales. UN وهذا يعود في آن واحد إلى الاعتراف بالحقوق الممنوحة للفرد في القانون الدولي وإلى الأولوية التي يحظى بها احترام حقوق الإنسان والنهوض بها في جدول الأعمال الدولي.
    l'appui à la création et à la promotion des groupements, des coopératives et au mouvement associatif par : UN - دعم إنشاء التجمعات والتعاونيات والحركة الرابطية والنهوض بها عن طريق ما يلي:
    Il a également appelé les organisations compétentes du système des Nations Unies à prendre des mesures homogènes, cohérentes, coordonnées et conjointes à l’appui des actions menées au plan national pour éliminer la pauvreté, en accordant une attention particulière à la création d’emplois ainsi qu’au travail, à l’autonomisation et à la promotion des femmes. UN وطلب أيضا من المنظمات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ إجراءات متسقة ومتماسكة ومنسقة ومشتركة دعما للجهود الوطنية الهادفة إلى القضاء على الفقر، مع الاهتمام بوجه خاص بخلق فرص العمالة واﻷعمال والتمكين للمرأة والنهوض بها.
    Objectifs : Rendre les mécanismes nationaux et les institutions de la société civile mieux à même d'œuvrer à l'émancipation et à la promotion des femmes pour redresser les déséquilibres entre les sexes et de promouvoir la prise en compte systématique de l'impératif d'égalité des sexes, en mettant un accent particulier sur la participation des femmes au pouvoir législatif et exécutif UN الأهداف: تعزيز قدرة الآليات الوطنية ومؤسسات المجتمع المدني على تمكين المرأة والنهوض بها بغية التصدي للاختلالات الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع التركيز بشكل خاص على مشاركة المرأة في الهيئات التشريعية والتنفيذية.
    Le Conseil a appelé à nouveau la communauté internationale à prendre des mesures à l'appui des actions menées au plan national pour éliminer la pauvreté en accordant une attention particulière à la création d'emplois ainsi qu'au travail, à l'autonomisation et à la promotion des femmes. UN وكرر المجلس نداءه من أجل العمل الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء تركيز خاص لإيجاد فرص العمل وعمل المرأة وتمكينها والنهوض بها(46).
    L'auteur espère pouvoir contribuer à la consolidation et à la promotion des droits de l'homme et de sa dignité en démontrant qu'une coexistence bénéfique et fertile entre les progrès de la science et de la technique et les droits de l'homme et sa dignité est possible et souhaitable. UN ١- يأمل واضع هذه الورقة أن يتمكن من المساهمة في تعزيز حقوق اﻹنسان وكرامته والنهوض بها بإقامة الدليل على امكانية واستصواب تعايش التطورات العلمية والتكنولوجية وحقوق اﻹنسان وكرامته تعايشاً مفيداً ومثمراً.
    Nous appelons les organisations compétentes du système des Nations Unies à prendre des mesures homogènes, cohérentes, coordonnées et conjointes à l’appui des actions menées au plan national pour éliminer la pauvreté, en accordant une attention particulière à la création d’emplois ainsi qu’au travail, à l’autonomisation et à la promotion des femmes. UN " ١٩ - ونطلب الى المؤسسات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ إجراءات متسقة ومتماسكة ومنسقة ومشتركة دعما للجهود الوطنية الهادفة الى القضاء على الفقر، مع الاهتمام بوجه خاص بخلق فرص التشغيل واﻷعمال وتمكين المرأة والنهوض بها.
    108. Le Comité des droits de l'homme du Myanmar, en collaboration avec des partenaires locaux et étrangers s'occupant des droits de l'homme, a déjà organisé un certain nombre d'ateliers et de séminaires sur les droits de l'homme et offre des formations depuis 2000 afin de sensibiliser la population à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN 108- عقدت لجنة ميانمار لحقوق الإنسان بالتعاون مع الشركاء المحليين والخارجيين في مجال حقوق الإنسان عدداً من حلقات العمل والحلقات الدراسية عن حقوق الإنسان ونظمت دورات تدريبية منذ عام 2000 من أجل توعية الجمهور بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    L'Ukraine appuie fermement la tendance à forger une coopération et une interaction plus étroites entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) dans tous les domaines qui touchent à la prévention des conflits et au règlement des conflits, ainsi qu'à la protection et à la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN إن أوكرانيا تؤيد عن طيب خاطر الاتجاه المحمود الى إقامة تعاون وتفاعل أوثق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع المجالات ذات الاهتمام المتبادل - أولها وقبل كل شيء تلك المتعلقة بمنع الصراعات وحل الصراعات، وكذلك حماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية والنهوض بها.
    a) Encourager le secteur privé à contribuer davantage au développement durable en engageant les gouvernements à associer plus étroitement les milieux d'affaires, le secteur industriel et les établissements bancaires à l'application dans de bonnes conditions de sécurité et à la promotion des biotechniques pour réaliser les objectifs de développement durable du chapitre 16, en s'attachant notamment à : UN )أ( تعزيز مساهمة القطاع الخاص في التنمية المستدامة عن طريق حث الحكومات على إشراك المصالح التجارية والصناعية والمصرفية بطريقة أنشط في التطبيق اﻵمن للتكنولوجيا الحيوية والنهوض بها لتلبية أهداف التنمية المستدامة الواردة في الفصل ١٦، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى ما يلي:
    Paragraphe 3 : < < Appelle à nouveau les organisations compétentes du système des Nations Unies et la communauté internationale à prendre des mesures homogènes, cohérentes, coordonnées et conjointes à l'appui des actions menées au plan national pour éliminer la pauvreté en accordant une attention particulière à la création d'emplois ainsi qu'au travail, à l'autonomisation et à la promotion des femmes. > > UN الفقرة 3: " يكرر دعوته مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسقة ومتماسكة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر مع إيلاء اهتمام خاص لخلق فرص للعمل ولتمكين المرأة والنهوض بها " .
    De plus, le Liechtenstein verse des contributions volontaires au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ainsi que pour d'autres projets tendant à la protection et à la promotion des femmes qui sont exécutées par des organisations internationales telles que le Conseil de l'Europe et l'OSCE (voir à l'appendice 2 les contributions du Liechtenstein aux projets intéressant les femmes). UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم ليختنشتاين تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وغيره من المشاريع المعنية بحماية المرأة والنهوض بها التي تضطلع بها المنظمات الدولية مثل مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا (انظر المساهمات المقدمة من ليختنشتاين إلى مشاريع المرأة، التذييل 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus