État et fonctionnement de la Convention : examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4 | UN | وضع الاتفاقية وسير عملها: النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4 |
Examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4 | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4 |
Le PNUE fera en sorte qu'il y ait complémentarité avec les travaux qu'il réalise sur les approches écosystémiques de l'adaptation aux changements climatiques et à la réduction des risques de catastrophes. | UN | وسيكفل برنامج البيئة التكامل مع أعماله فيما يتعلق باعتماد النهج القائمة على النظم الإيكولوجية في التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث. |
À partir de ces évaluations, l'ONU a conçu un cadre pour les premières activités de relèvement, l'accent étant mis sur le soutien aux opérations d'aide humanitaire en cours, aux initiatives spontanées de relèvement et de reconstruction prises par les populations sinistrées, au rétablissement des capacités de l'administration civile et à la réduction des risques en cas de catastrophe. | UN | واستنادا إلى هذين التقييمين، وضعت الأمم المتحدة إطارا للإنعاش المبكر ركز على دعم عمليات المساعدة الإنسانية الجارية، والجهود الطوعية التي يبذلها السكان المتضررون من أجل الإنعاش وإعادة البناء، واستعادة قدرات الإدارة المدنية، والحد من أخطار الكوارث في المستقبل. |
Ces interprétations divergentes posent un problème, car elles risquent d'entraîner des inefficacités et de perturber la prestation des services relatifs à la préparation et à la réduction des risques de catastrophe. | UN | وتمثل هذه التفسيرات المختلفة إشكالية لأنها قد تؤدي إلى عدم الكفاءة ويمكن أن تسهم في حدوث ثغرات في تقديم خدمات دعم التأهب للاستجابة والحد من مخاطر الكوارث. |
Elle joue un rôle primordial au sein de la communauté des ONG en ce qui concerne les préoccupations liées aux déplacements de population dus aux changements climatiques et travaille activement sur celles liées à la préparation, à la résilience et à la réduction des risques de catastrophe touchant les populations déplacées. | UN | وهي تؤدي دورا رئيسيا ضمن مجتمع المنظمات غير الحكومية في مجال تغير المناخ والشواغل المتصلة بالتهجير، وتعمل بنشاط في مجالات التأهب والتعافي والحد من مخاطر الكوارث التي تؤثر على السكان المشردين. |
b) Examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بإزالة الذخائر العنقودية والحد من مخاطرها وفقاً للمادة 4 |
Examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4 | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4 |
Examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4 | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4 |
Elles fournissent toute une série de biens et services essentiels au développement socioéconomique à long terme et à la réduction des risques environnementaux et des pénuries écologiques. | UN | وهي توفر مجموعة متنوعة من السلع والخدمات الأساسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأجل الطويل والحد من المخاطر البيئية ومن حالات الندرة الإيكولوجية. |
En conséquence, ainsi que le Secrétaire général lui-même l'a indiqué, il est impératif de s'assurer de l'engagement réel et mesurable des États et des donateurs pour intégrer les activités relatives aux préparatifs et à la réduction des risques dans les efforts de secours humanitaire. | UN | وعلى هذا فكما أشار الأمين العام نفسه أصبح من المحتم الحصول على التزام حقيقي يمكن قياسه من الدول والمانحين بإدراج أنشطة التأهب والحد من المخاطر في جهود الاستجابة الإنسانية. |
Le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement (Banque mondiale) a promis un appui technique et financier à la planification préalable et à la réduction des risques de catastrophe dans plusieurs pays très menacés. | UN | وتعهد أيضا المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي توفير الدعم التقني والمالي من أجل التأهب للكوارث والحد من المخاطر في عدد من البلدان العالية الخطورة. |
Il a été recommandé que UN-SPIDER renforce ses liens et ses partenariats avec des organisations régionales dans ces domaines et aide les États à promouvoir l'application des techniques et des données spatiales à la gestion des catastrophes et à la réduction des risques. | UN | 22- وأوصي بأن يعزّز برنامج سبايدر الروابط والشراكات مع المنظمات الإقليمية الضالعة في تلك المواضيع وبأن يساعد الدول في الترويج لاستخدام تكنولوجيات وبيانات الفضاء من أجل إدارة الكوارث والحد من المخاطر. |
La date butoir de 2015 pour la mise en œuvre du Cadre approchant, la quatrième session du Dispositif, prévue pour mai 2013, constitue une occasion unique de mettre l'accent sur les questions relatives aux peuples autochtones et à la réduction des risques de catastrophe. | UN | ومع اقتراب الموعد النهائي لتنفيذ إطار العمل في عام 2015، توفر الدورة الرابعة للمنتدى العالمي، المقرر عقدها في أيار/مايو 2013، فرصة فريدة للتركيز على المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والحد من أخطار الكوارث. |
c) Nombre accru d'États membres qui participent aux mécanismes de coopération régionale promus par la CESAP et consacrés aux technologies de l'information et des communications, y compris les applications spatiales, et à la réduction des risques de catastrophe | UN | (ج) زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة المشاركة في آليات التعاون الإقليمي التي تروج لها اللجنة والمخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك التطبيقات الفضائية، والحد من أخطار الكوارث |
c) Nombre accru d'États membres qui participent aux mécanismes de coopération régionale promus par la CESAP et consacrés aux technologies de l'information et des communications, y compris les applications spatiales, et à la réduction des risques de catastrophe | UN | (ج) زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المشاركة في آليات التعاون الإقليمي التي تروج لها اللجنة والمخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تطبيقاتها الفضائية، والحد من أخطار الكوارث |
c) Nombre accru d'États membres qui participent aux mécanismes de coopération régionale promus par la CESAP et consacrés aux technologies de l'information et des communications, y compris les applications spatiales, et à la réduction des risques de catastrophe | UN | (ج) زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تشارك في آليات التعاون الإقليمية التي تشجعها اللجنة والمكرسة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك التطبيقات الفضائية والحد من أخطار الكوارث |
b) Accroissement de la mise en commun, entre les décideurs, des connaissances en matière de choix de stratégies et de politiques efficaces visant à la connectivité des technologies de l'information et des communications et à la réduction des risques de catastrophe | UN | (ب) زيادة تبادل المعارف بين واضعي السياسات بشأن الاستراتيجيات وخيارات السياسات العامة الفعالة المتعلقة بربط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
L'accent sera principalement mis sur une agriculture pleinement adaptée au climat, sur les questions relatives aux terres, à l'eau, aux forêts, aux liens entre les milieux urbain et rural, aux établissements humains, à une croissance écologiquement rationnelle et à la réduction des risques de catastrophe. | UN | وسينصبّ التركيز الرئيسي على الزراعة المتكيفة مع تقلبات المناخ، والأراضي والمياه والغابات، والروابط بين المناطق الحضرية والريفية، والمستوطنات البشرية، والنمو المستدام بيئياً، والحد من مخاطر الكوارث. |
Enfin, l'intégration des questions relatives à l'autonomisation des femmes et à l'égalité des sexes, aux personnes handicapées et à la réduction des risques de catastrophe permettrait d'assurer un développement plus inclusif, durable et équitable. | UN | وأخيرا، سيترتب على إدماج المسائل المتصلة بتمكين المرأة وكفالة المساواة الجنسانية والأشخاص ذوي الإعاقة والحد من مخاطر الكوارث المساهمة في تحقيق تنمية أكثر استدامة وعدالة وإشمالا للجميع. |
Sécurisation du réseau de données grâce à la suppression des intrusions et des infections par des virus dans l'ensemble de la zone de la mission et à la réduction des risques de corruption de données, à l'origine de perturbations des activités | UN | تأمين شبكة البيانات عن طريق تقليص عمليات اقتحامها وتلويثها بالفيروسات إلى مستوى صفر في المائة في جميع أرجاء منطقة البعثة، والحد من مخاطر تلف البيانات الذي يتسبب في تعطيل الأنشطة |
Les participants ont passé en revue de multiples mesures relatives à la gestion des risques et à la réduction des risques à différents niveaux. | UN | واستكشف المشاركون التدابير المتعددة المتعلقة بإدارة المخاطر والحد منها على مستويات مختلفة. |