Elle pourrait certainement faire utilement avancer l'ordre du jour relatif à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | ومن المؤكد أن هذا الميثاق يمكن أن يقدم إسهاما مفيدا في النهوض بجدول أعمال السلام والأمن في المنطقة. |
Cet attentat montre une fois de plus que le terrorisme palestinien demeure le plus grand obstacle à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | لكن هذا الإرهاب ما زال أكبر عقبة أمام إحلال السلم والأمن في المنطقة كما يتبين مرة أخرى من هذا الهجوم الإرهابي. |
L'évolution de la situation au Liban est également cruciale à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | والتطورات التي تجري في لبنان تعد بالغة الأهمية لإحلال السلم والأمن في المنطقة. |
Il traduit notre volonté collective de relever les défis liés à la paix et à la sécurité dans la région sahélo-saharienne. | UN | ويعكس مؤتمر القمة إرادتنا الجماعية من أجل التصدي للتحديات التي تواجه السلام والأمن في منطقة الساحل والصحراء. |
Il s'agit là de la principale menace à la paix et à la sécurité dans la région et au-delà. | UN | وهو يشكل التهديد الرئيسي للسلام والأمن في المنطقة وخارجها. |
En tant que représentant d'un pays asiatique, je voudrais saisir cette occasion pour insister sur deux questions qui ont trait à la paix et à la sécurité dans la région en Asie. | UN | وبصفتي ممثلا لبلد آسيوي، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأبرز مسألتين تتصلان بالسلم والأمن في المنطقة الآسيوية. |
L'ANASE a pris des initiatives qui ont contribué dans une grande mesure à maintenir la paix et à la sécurité dans la région. | UN | ولقد تقدمت الرابطة بمبادرات ساهمت إسهاما كبيرا في إقرار السلم والأمن في المنطقة. |
Il est certain que le fait de prendre cette décision favoriserait les aspirations à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | ومن المؤكد أن اتخاذ تلك الخطوة يعطي زخما كبيرا للنهوض بتطلعات السلم والأمن في المنطقة. |
Pour justifier la suspension, les États membres de la Communauté européenne mentionnèrent explicitement la menace à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | وأشارت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية صراحة في معرض تبريرها للتعليق إلى الخطر الذي يهدد السلم والأمن في المنطقة. |
Ces 18 derniers mois, le Conseil de sécurité a fait face à plusieurs menaces à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | وعلى مدى الأشهر الثمانية عشر الماضية، واجه مجلس الأمن عدة تهديدات للسلام والأمن في المنطقة. |
La persistance du conflit constitue une menace immédiate à la paix et à la sécurité dans la région du Sahel et un obstacle à l'intégration régionale. | UN | فالنزاع في الصحراء الغربية يقوض السلم والأمن في المنطقة ويمثل عائقاً رئيسياً يحول دون التكامل الإقليمي. |
Le terrorisme palestinien demeure le plus grand obstacle à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | ولا يزال الإرهاب الفلسطيني أكبر عائق يعترض السلام والأمن في المنطقة. |
Comme le prouve la présente lettre, le terrorisme palestinien demeure le plus grand obstacle à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | كما تبين هذه الرسالة، يظل الإرهاب الفلسطيني أكبر عقبة تواجه السلم والأمن في المنطقة. |
Le terrorisme palestinien demeure le principal obstacle à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | يظل الإرهاب الفلسطيني أكبر عائق أمام تحقيق السلام والأمن في المنطقة. |
Comme ces deux attaques nous le rappellent, le terrorisme palestinien demeure le principal obstacle à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | ويظل الإرهاب الفلسطيني، كما يذكرنا بذلك هذان الهجومان، أكبر عائق يعترض السلام والأمن في المنطقة. |
Le terrorisme palestinien demeure le plus grand obstacle à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | ولا يزال الإرهاب الفلسطيني العقبة الكؤود في طريق السلام والأمن في المنطقة. |
En tant qu'acteur régional important, l'Iran a la responsabilité de contribuer à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | وإيران، بوصفها طرفا إقليميا فاعلا مهما، مسؤولة عن الإسهام في صون السلام والأمن في المنطقة. |
Un tel acte serait absolument contraire aux intérêts de tous les États voisins de la Corée du Nord et à la paix et à la sécurité dans la région Asie-Pacifique. | UN | وذلك الإجراء سيكون مخالفا بشكل مباشر لمصالح جميع جيران كوريا الشمالية وللسلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
:: Nous sommes favorables à la paix et à la sécurité dans la région du Moyen-Orient et dans le monde; | UN | :: نحن نرحب بالسلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط وما وراءها. |
Pour justifier la suspension, les États membres de la Communauté européenne mentionnèrent explicitement la menace à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | وفي معرض تبريرها للتعليق، ذكرت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية صراحة ما يحدق بسلم وأمن المنطقة من تهديد. |