"et épidémiologique" - Traduction Français en Arabe

    • والوبائية
        
    • والوبائي
        
    • والوبائيات
        
    • والحالة الوبائية
        
    • والحماية من الأوبئة
        
    Profil démographique et épidémiologique des réfugiés de Palestine UN خصائص الحالة الديمغرافية والوبائية في أوساط اللاجئين
    Cela vaut non seulement pour la recherche clinique et épidémiologique, mais aussi pour la collecte courante de statistiques sur la morbidité et la mortalité, qui continuent de relever des disciplines médicales traditionnelles. UN ولا ينطبق ذلك على اﻷبحاث السريرية والوبائية فحسب وإنما أيضا على الجمع الروتيني ﻹحصاءات الحالات المرضية والوفيات التي ما زال إطارها يدخل ضمن الفئات الطبية المعيارية.
    :: Chercher à mieux comprendre la dynamique sociale et épidémiologique; UN :: تعزيز فهم الديناميات الاجتماعية والوبائية
    Au début, le programme s'était attaché à établir la répartition géographique et épidémiologique de la maladie. UN وركّز البرنامج في بادئ الأمر على تحديد التوزع الجغرافي والوبائي للمرض.
    Ils s'acquittent de leur mission par l'intermédiaire des antennes régionales et locales de contrôle sanitaire et épidémiologique. UN وتؤدي الدائرة مهامها عن طريق المحطات المحلية واﻹقليمية للصحة والوبائيات.
    Étant donné que l'article 3.10 figure au chapitre 3 de la loi de la Région de Riazan (infractions administratives d'atteinte à la santé, au bien-être sanitaire et épidémiologique et à la moralité publique), le but de l'interdiction est de protéger la moralité des mineurs. UN وبما أن المادة 3-10 وردت في الفصل الثالث من قانون إقليم ريازان (المخالفات الإدارية المتعلقة بالتأثير على الصحة والرعاية الصحية والحالة الوبائية والآداب العامة)()، فإن الغرض من هذا الحظر هو حماية السلوك الأخلاقي للقصر.
    La loi sur la sécurité sanitaire et épidémiologique de la population N° 1513-XII du 16 juin 1993 ; UN القانون الخاص بأمن السكان في مجال الإصحاح والحماية من الأوبئة رقم 1513-XII الصادر في 16 حزيران/ يونيه 1993؛
    286. En raison de la pénurie d'eau potable de bonne qualité, la situation sanitaire et épidémiologique laisse à désirer dans la majorité des zones rurales. UN 286- وبسبب نقص مياه الشرب العالية الجودة، فإن الحالة الصحية والوبائية غير مرضية تماماً في معظم المناطق الريفية.
    Autrement dit, un système d'enregistrement universel et bien géré reste la meilleure source de renseignements sur les faits d'état civil du point de vue administratif, démographique et épidémiologique. UN وبعبارة أخرى فإن وجود نظام شامل وحَسن الصيانة لتسجيل الواقعات الحيوية يظل أفضل مصدر وحيد للمعلومات المتعلقة بالواقعات الحيوية لﻷغراض اﻹدارية والديموغرافية والوبائية.
    485. A l'échelon local, les programmes d'action sont préparés par les stations de surveillance sanitaire et épidémiologique des voïvodies. UN ٥٨٤- وعلى المستوى المحلي تقوم المحطات الصحية والوبائية في المقاطعات بإعداد برامج اﻷنشطة.
    Règlement sanitaire et épidémiologique SP 1.3.1295-03, approuvé par décret no 43 en date du 15 avril 2003 du Directeur du Service sanitaire de la Fédération de Russie UN القواعد التنظيمية الصحية والوبائية 1.3.1285-95 ق ص المعتمدة بموجب القرار رقم 43 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 الصادر عن كبير أطباء الاتحاد الروسي.
    1. Loi fédérale no 52-FZ du 30 mars 1999 sur la protection sanitaire et épidémiologique de la population, article 40 UN 1- القانون الاتحادي رقم 52 ق أ الصادر في 30 آذار/مارس 1999 " في الحالة الصحية والوبائية للسكان " ، المادة 40.
    3. Réglementation sanitaire et épidémiologique SP3.4.1328-03 sur la protection sanitaire du territoire approuvée le 25 mars 2003 par le Directeur du Service sanitaire de la Fédération de Russie UN 3- القواعد التنظيمية الصحية والوبائية رقم 3.4.1328-03 ق ص الصادرة في 25 آذار/مارس 2003 عن كبير الأطباء.
    6. Réglementation sanitaire et épidémiologique SP3.4.1288-03 sur la protection sanitaire du territoire approuvée le 18 avril 2003 par le Directeur du Service sanitaire de la Fédération de Russie UN 6 - القواعد التنظيمية الصحية والوبائية رقم 3.2. 1288-03 ق ص التي أقرها كبير الأطباء في 18 نيسان/أبريل 2003.
    Le problème de l'adaptation des systèmes existants en matière de santé et de soins de longue durée à l'évolution démographique et épidémiologique en cours est de taille, mais il n'est certainement pas insurmontable. UN ومهما عظم التحدي الذي يشكله تكييف النظم القائمة للخدمات الصحية والرعاية على المدى الطويل مع التحولات الديمغرافية والوبائية المستمرة، فإن التغلب عليه ليس بالأمر المحال بالتأكيد.
    Elle a également été conçue pour créer un nouveau système de santé mieux à même de répondre aux besoins en matière de santé liés aux transitions démographique et épidémiologique, et de saisir les chances de développement politique, économique et social qui se présentent pour le Mexique. . UN ويهدف الإصلاح إلى توليد نظام صحي جديد ملائم بشكل أفضل للوفاء بالمتطلبات الصحية الناشئة عن التغيُّرات الديمغرافية والوبائية والاستجابة للفرص المتاحة من خلال التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في المكسيك.
    Loi fédérale no 52-FZ du 30 mars 1999 sur la protection sanitaire et épidémiologique de la population. UN القانون الاتحادي رقم 52 - ق إ الصادر في الاتحاد الروسي في 30 آذار/مارس 1992 " بشأن الحالة الصحية والوبائية للسكان " .
    Les services épidémiologiques nationaux doivent axer leurs efforts sur le diagnostic rapide des agents infectieux, la localisation d'une poussée, la fourniture d'une assistance médicale et la prévention des nouvelles maladies, en assurant la stabilité sanitaire et épidémiologique dans la zone d'urgence. UN يجب على الدوائر الوطنية لعلم الأوبئة أن تركز جهودها على تشخيص العامل المعدي في الوقت المناسب، وعلى تحديد مكان تفشي المرض، وتقديم المساعدة الطبية وخدمات الوقاية من الأمراض الجديدة، وضمان الاستقرار في المجال الصحي والوبائي في منطقة الطوارئ.
    521. Outre les processus de transition démographique et épidémiologique, le Chili a manifestement connu un processus de transition nutritionnelle. UN 521- واضح أن شيلي التي مرت بمرحلة انتقالية على الصعيدين الديمغرافي والوبائي مرت، في نفس الوقت، بفترة انتقالية على الصعيد التغذوي أيضاً.
    Situation sanitaire. Le profil démographique et épidémiologique actuel des réfugiés de Palestine rappelle la situation de nombreuses populations passant d'un stade de développement à un stade développé et présente de nombreux points propres à ces deux stades. UN 66 - الوضع الصحي - يشبه التوزيع الإحصائي الديمغرافي والوبائي للاجئين الفلسطينيين في الوقت الحالي التوزيع الإحصائي لكثير من جماعات السكان الذين يمر وضعهم الصحي بمرحلة انتقالية من مرحلة نامية إلى أخرى متقدمة النمو، ويشترك مع كليهما في الكثير من الخصائص.
    Conformément à l'article 23 de la loi relative à la protection sanitaire et épidémiologique de la population, en date du 24 février 1994, tous les travaux menés avec des sources de rayonnements ionisants et autres substances radioactives doivent être autorisés par le Service de la protection sanitaire et épidémiologique du Ministère de la santé. UN عملا بأحكام المادة 23 من قانون أوكرانيا ' ' بشأن كفالة سلامة السكان في مجالي الصحة العامة و الوبائيات`` المؤرخ 24 شباط/فبراير 1994، تخضع جميع الأعمال ذات الصلة بمصادر الأشعة المؤينة والمواد المشعة الأخرى لموافقة الدائرة الحكومية لشؤون الصحة والوبائيات التابعة لوزارة الصحة الأوكرانية.
    Étant donné que l'article 3.10 figure au chapitre 3 de la loi de la Région de Riazan (infractions administratives d'atteinte à la santé, au bien-être sanitaire et épidémiologique et à la moralité publique), le but de l'interdiction est de protéger la moralité des mineurs. UN وبما أن المادة 3-10 وردت في الفصل الثالث من قانون إقليم ريازان (المخالفات الإدارية المتعلقة بالتأثير على الصحة والرعاية الصحية والحالة الوبائية والآداب العامة)()، فإن الغرض من هذا الحظر هو حماية السلوك الأخلاقي للقصر.
    la fourniture à la population d'informations complètes, objectives et exactes sur les facteurs de décision concernant la politique publique sanitaire et épidémiologique dans le pays. UN تزويد السكان بمعلومات كاملة وموضوعية وحقيقية عن العوامل الحاسمة المتعلقة بإشراف الدولة على الحماية الصحية والحماية من الأوبئة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus