Nous comptons continuer nos grandes enquêtes et études de faisabilité pour décider sur quoi il faut concentrer nos ressources limitées. | UN | وسنواصل سياسة إجراء تحقيقات ودراسات جدوى مكثفة لاتخاذ قرار بشأن المجالات التي سنركز فيها مواردنا المحدودة. |
Sur la base d'une enquête et de plusieurs entretiens et études de cas, il a été établi que l'augmentation du taux de suicide chez les femmes était directement liée à ces trois facteurs : | UN | وأثبت مسح ومقابلات ودراسات حالة أن ارتفاع معدلات الانتحار بين النساء يعزى مباشرة إلى ثلاثة أسباب رئيسية هي: |
Des pratiques et études de cas choisies seront publiées à la fin de l'année 2011. | UN | سيتم في الجزء الأخير من عام 2011 نشر الممارسات المنتقاة ودراسات الحالات الإفرادية التي يقع عليها الاختيار. |
Rapport intermédiaire sur les enseignements tirés des évaluations et études de l'UNICEF | UN | التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
Rapport intermédiaire sur les enseignements tirés des évaluations et études de l'UNICEF | UN | التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
Les dernières analyses et études de spécialité montrent la spécificité sociodémographique de la femme dans la société roumaine. | UN | وتُبيﱢن التحليلات والدراسات المتخصصة الطابع الاجتماعي الديموغرافي المحدد للمرأة في المجتمع الروماني. |
A. Cartographie des activités concernant la sécurité alimentaire et la nutrition au niveau des pays et études de cas par pays sur la cartographie | UN | ألف - رسم خرائط إجراءات الأمن الغذائي والتغذية على المستوى القطري: آفاق المستقبل ودراسات حالات قطرية عن رسم الخرائط |
- Origine de l'ONG - Rapports médiatiques - Institutions de recherche et études de cas sur | UN | :: مؤسسات البحوث ودراسات الحالات عن خبرة المنظمة غير الحكومية |
Études de théologie à l'Institut supérieur de théologie et de philosophie de la Compagnie de Jésus à Paris et études de physiothérapie en Belgique | UN | دراسات في اللاهوت في المعهد العالي للاهوت والفلسفة لفرقة يسوع في باريس، ودراسات في العلاج الطبيعي في بلجيكا |
Besoins et études de cas éventuelles sur les utilisations faisant l'objet d'une dérogation | UN | الاحتياجات من الاستخدامات المعفاة ودراسات حالة محتملة |
Ils seront complétés par d'autres exemples et études de cas qui seront mis à disposition sur le système. | UN | وسوف تُستكمل الورقتان بمزيد من الأمثلة ودراسات الحالات الإفرادية التي تتاح في النظام. |
Les études d'exécution et études de projet recommandées devront être exécutées avant le début des travaux de construction afin d'assurer la sécurité de la structure. | UN | ودعا إلى إجراء مسوح التشييد ودراسات المشروع الموصى بها قبل بدء التشييد، لضمان سلامة المبنى وأمنه. |
12. Les études se sont basées sur les nombreux forages, tests et études de surface réalisés à terre. | UN | ١٢ - واستندت الدراسات الى العديد من عمليات الحفر والاختبار ودراسات سطح اﻷرض، التي تم الاضطلاع بها على اليابسة. |
Celle-ci patronne des programmes d'aide directe aux projets et, par l'intermédiaire de son Programme de coopération industrielle, étudie les possibilités de financement de programmes techniques et études de faisabilité spécifiques. | UN | وهي تتولى رعاية برامج المعونة المباشرة المقدمة إلى المشاريع، ومن خلال برنامجها للتعاون الصناعي ستنظر في تمويل برامج محددة لاجراء دراسات تقنية ودراسات للجدوى. |
3) Mise au point de politiques et études de faisabilité en vue de permettre à l'Entreprise de commencer aussitôt que possible à fonctionner d'une manière effective : | UN | ٣ - وضع السياسات ودراسات الجدوى تحضيرا لدخول المؤسسة السريع حيز التشغيل الفعال: |
11. Rapport intermédiaire sur les enseignements tirés des évaluations et études de l'UNICEF | UN | ١١ - التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
11. Rapport intermédiaire sur les enseignements tirés des évaluations et études de l'UNICEF | UN | ١١ - التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
Point 11. Rapport de situation sur les enseignements tirés des évaluations et études de l'UNICEF | UN | البند ١١ - التقرير المرحلي والدروس المستفادة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
S'il est vrai que la dépendance géographique est manifeste, la responsabilité d'améliorer l'efficacité des opérations de transit est probablement partagée, comme l'indiquent les récentes recherches empiriques et études de terrain. | UN | وفي حين أن التبعية الجغرافية واضحة، فإن المسؤولية عن كفاءة تشغيل النقل العابر قد تكون مشتركة، وهو ما توضحه البحوث العملية والدراسات الميدانية الحديثة. |
:: Des experts du Groupe de Wye pour apporter des contributions à la rédaction/révision de chapitres, sous-chapitres et études de cas. | UN | :: المساهمات المقدَّمة من خبراء فريق واي في صياغة/مراجعة الفصول والفصول الفرعية والدراسات الإفرادية. |