En 2006, au Liban, Save the Children a mis en place des espaces adaptés aux enfants, dans lesquels ces derniers pouvaient jouer et apprendre en sécurité. | UN | وفي عام 2006، أنشأ التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة مرافق مناسبة للأطفال في لبنان يمكنهم فيها اللعب والتعلم بأمان. |
Nous espérons faire part de notre expérience et apprendre de celle des autres afin de réaliser des progrès utiles. | UN | ويحدونا الأمل أن نتمكن من تشاطر خبراتنا والتعلم من الآخرين لتحقيق تقدم ملموس. |
Nous devions remédier aux causes profondes de nos problèmes et apprendre à composer avec la fragilité de nos institutions publiques. | UN | وكان علينا معالجة الأسباب الجذرية لمشاكلنا، وتعلم كيفية التعامل مع هشاشة مؤسسات دولتنا. |
Nous voulons faire pénitence et apprendre de bonnes choses de vous. | Open Subtitles | نريد أن نكفر عن ذنوبنا ونتعلم أشياء جيدة منك |
Je vais embrasser ces changements et apprendre à me faire plaisir. | Open Subtitles | سأتقبل تغير الأشياء القادمة وأتعلم كيف أستمتع |
Tu dois être courageux et apprendre la vérité. | Open Subtitles | عليك أن تكون شجاع و تعلم الحقيقة. |
Bien sûr que si, mais je t'encourage à descendre de ce cheval et apprendre une ou deux choses à propos de l'humanité. | Open Subtitles | عن ذلك الحصان المُرتفع وتتعلم شيء أو إثنين عن البشرية |
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité. | UN | وأوضحت أن هؤلاء الأطفال يستحقون حياة أفضل، ينعمون فيها بالنمو واللعب والتعلم في حرية وسلام وأمان. |
Ce sont les individus − et non la technologie − qui sont la clef de voûte de la gestion des connaissances, car partager et apprendre sont des activités sociales qui impliquent des personnes. | UN | فالبشر، لا التكنولوجيا، هم المفتاح لإدارة المعارف، لأن التبادل والتعلم أنشطة اجتماعية يمارسها البشر. |
Ce sont les individus − et non la technologie − qui sont la clef de voûte de la gestion des connaissances, car partager et apprendre sont des activités sociales qui impliquent des personnes. | UN | فالبشر، لا التكنولوجيا، هم المفتاح لإدارة المعارف، لأن التبادل والتعلم أنشطة اجتماعية يمارسها البشر. |
La délégation cubaine a déclaré qu'elle n'avait pas de question ou de recommandation à formuler mais qu'elle était venue pour entendre l'Inde et apprendre d'elle. | UN | وذكرت كوبا أنها ليس لديها سؤال أو توصية وأنها حضرت بالأحرى للإصغاء والتعلم من الهند. |
La délégation cubaine a déclaré qu'elle n'avait pas de question ou de recommandation à formuler mais qu'elle était venue pour entendre l'Inde et apprendre d'elle. | UN | وذكرت كوبا أنها ليس لديها سؤال أو توصية وأنها حضرت بالأحرى للإصغاء والتعلم من الهند. |
L'objectif consiste à sensibiliser les communautés locales et à renforcer leurs capacités en leur permettant de répondre à leurs besoins et apprendre à gérer leurs affaires en fonction des valeurs et des connaissances locales. | UN | ويتمثل الهدف في هذا المجال في زيادة الوعي بين المجتمعات المحلية وبناء قدراتها من خلال إتاحة السُبل أمامها للتصدي لاحتياجاتها وتعلم أساليب إدارة شؤونها استنادا إلى القيم والمعارف المحلية. |
À présent, tous les utilisateurs doivent se familiariser avec cette innovation et apprendre à la maîtriser. | UN | واﻵن، يحتاج المستعملون عموما إلى اﻹلمام بالهيكل الجديد وتعلم طريقة استعماله. |
Pour s'entre-aider à avoir une meilleure conscience de soi-même, et apprendre à nous exprimer de façons plus saines. | Open Subtitles | لمساعدة بعضنا لنصبح أكثر وعياً ونتعلم كيف نعبر عن أنفسنا بطرق أفضل |
Ma copine est enfermée dans une cage par ma faute, mais je l'ai abandonnée pour rester debout toute la nuit et apprendre quelques paroles. | Open Subtitles | خليلتي حبيسة قفص وضعتها فيه لكنّي هجرتها حتى أستطيع البقاء مستيقظاً في الليل وأتعلم مجموعة كلمات أغنية. |
Je veux savoir lire et apprendre les maths. | Open Subtitles | أريد القرأة و تعلم الرياضيات |
Tu as raison, alors tu devrais te la fermer et apprendre quelque chose. | Open Subtitles | نعم, أنت محقاً وربما لذلك يجب أن تخرس وتتعلم شيئا |
Moi, je veux utiliser l'éducation que j'ai reçu ici dans le monde réel et apprendre des autres. | Open Subtitles | واريد ان استخدم التعليم الذي حصلته هنا واطبقه في العالم الواقعي واتعلم من الناس. |
Les gens devront se réunir et apprendre plein de choses qui ont été balayées de la culture, de la société, de nos esprits. | Open Subtitles | للقيام بذلك خطير حقا ومخاطرة وعمل صعب تعرفون أفضل وسيلة هي العمل بما في وسعنا. ويعني ذلك تجمع الناس معا ويتعلموا |
Le quatrième Congrès mondial des femmes rurales, accueilli en Afrique du Sud en 2006, a offert à des femmes rurales ordinaires une plateforme pour partager leurs expériences et apprendre les unes des autres. | UN | وقد أتاح المؤتمر العالمي الرابع للمرأة الريفية الذي استضافته جنوب أفريقيا عام 2006 للمرأة الريفية العادية منتدى لتقاسم الخبرات والتعلُّم المتبادل. |
Je suis un chirurgien cardio-thoracique, je devais vous trouver, et apprendre de vous. | Open Subtitles | بل أنا جرّاحة قلب و يجب عَلَيّ أن أجدُكِ و أتعلّم منكِ |
Apprendre à mieux combattre et apprendre tous les trucs que tu peux encore m'apprendre. | Open Subtitles | أتعلّم كيف أصبح مُقاتلة أفضل، وأتعلّم جميع الأشياء التى لايزال بمقدورك تعليمى إياها |
Tu devrais prendre un cours de business et apprendre comment fonctionne le monde. | Open Subtitles | حسنا، يجب أن نلقي درجة رجال الأعمال ومعرفة الكيفية التي يعمل بها العالم. |
De plus, la question des établissements humains devrait être abordée à la lumière des conditions spécifiques des pays concernés qui devraient agir en fonction de leurs possibilités propres et apprendre les uns des autres. | UN | وفضلاً عن هذا، ينبغي معالجة مسألة المستوطنات البشرية على ضوء الظروف الخاصة للبلدان المعنية، التي ينبغي أن تعمل في حدود إمكاناتها ويتعلم كل منها من الآخر. |
L'Assemblée du millénaire et le Forum du millénaire nous offriront une tribune pour nouer davantage de contacts et apprendre comment oeuvrer de concert pour les causes communes. | UN | وستكــون جمعية اﻷلفية ومنتدى اﻷلفية بمثابة محفل للاستفادة من هذه الاتصالات ولتعلم كيفية التعاون فيما بيننا من أجل القضايا العالمية. |
Je dis que j'aimerais quitter Jeff Strongman et apprendre à connaitre Alan Harper. | Open Subtitles | ما أقوله هو أنّي أريدُ أن أنفصل على (جيف سترونغمان) وأتعرّف على (آلان هاربر). |