Mesure des résultats : Nombre de séminaires et ateliers organisés | UN | مقاييس الأداء: عدد الحلقات الدراسية وحلقات العمل المعقودة |
Nombre de participants aux cours, séminaires et ateliers de formation : ventilation par sexe | UN | المشاركون من الرجال والنساء في الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل |
Les membres de l'ICAP sont tenus de consacrer au moins quarante heures par an à ces séminaires et ateliers. | UN | ويطالب الأعضاء بتجميع ما لا يقل عن 40 ساعة أثناء السنة بحضور تلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Les exposés et ateliers sur des thèmes proposés par les participants étaient basés sur cette définition. | UN | وشكَّل هذا التعريف أساساً لعروض ورقية وحلقات عمل استندت إلى قضايا قدمها المشاركون. |
Dans cet esprit, le programme de communication a mis sur pied et organisé plusieurs colloques, tables rondes et ateliers dans la région. | UN | وفي هذا الصدد، قام برنامج التوعية بتصميم وتنفيذ عدة ندوات واجتماعات مائدة مستديرة وحلقات عمل في المنطقة بأسرها. |
Il est suggéré que les séminaires et ateliers soient organisés autour des thèmes et objectifs suivants : | UN | ويقترح تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل حول الموضوعات واﻷهداف التالية: |
Quelques séminaires, conférences et ateliers | UN | بعض الحلقات الدراسية والمحاضرات وحلقات العمل التي شارك فيها |
Elle a participé à plusieurs conférences, séminaires et ateliers internationaux sur les femmes et y a présenté des communications. | UN | اشتركت وساهمت بدراسات في العديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المعنية بالمرأة. |
A défaut, elles pourraient utiliser des séminaires et ateliers régionaux. | UN | وإلا فإن بإمكانهما الافادة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الاقليمية التي تعقد لهذا الغرض. |
Les cours, séminaires et ateliers correspondants auraient un maximum d'efficacité s'ils étaient organisés à l'échelle régionale. | UN | ويمكن للدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل أن تكون بالغة الفعالية إقليميا. |
A ce jour, 106 pays ont participé à ces briefings, séminaires et ateliers. | UN | وحتى تاريخه، شارك ما مجموعه 106 بلداً في حلقات الإحاطة هذه، والحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Ces fonds ont été utilisés pour appuyer la participation de l'Unité aux réunions et ateliers utiles pertinents, tout particulièrement ceux qui avaient lieu dans les pays en développement. | UN | واستُخدم هذا التمويل في رعاية مشاركة وحدة دعم التنفيذ في الاجتماعات وحلقات العمل ذات الصلة، لا سيما في البلدان النامية. |
Organisateur de plusieurs séminaires et ateliers régionaux et nationaux visant à promouvoir l'application du Protocole facultatif dans la région des Balkans. | UN | منظم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية الرامية إلى دعم تنفيذ البروتوكول الاختياري في منطقة البلقان. |
La Division a également tiré parti des compétences acquises par ces femmes pour des formations et ateliers destinés aux femmes des zones rurales, dans leurs provinces respectives. | UN | كما استعانت شعبة النهوض بالمرأة بمهارات هؤلاء النساء ليساعدن في تنظيم الدورات التدريبية وحلقات العمل للمرأة الريفية في المقاطعات التي يعشن فيها. |
Des séminaires et ateliers devraient être organisés autour des thèmes et objectifs suivants : | UN | " ينبغي تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل حول المواضيع واﻷهداف التالية: |
Le projet comportait en outre des séminaires et ateliers de formation tenus en 1994 en Finlande, en Inde et en Suisse. | UN | ونظم المشروع أيضا حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية في سويسرا وفنلندا والهند في عام ١٩٩٤. |
Enfin, des séminaires et ateliers sur la coordination des mesures de sécurité ont été suivis par de nombreux fonctionnaires du système. | UN | ونظمت حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تنسيق شؤون اﻷمن حضرها موظفون كثيرون من منظمات اﻷمم المتحدة. |
Exposés présentés à de nombreux colloques, réunions, conférences et ateliers internationaux. | UN | قدمتُ تقارير في اجتماعات ومؤتمرات وندوات وحلقات عمل دولية عديدة. |
Par conséquent, elles n'apparaissent que dans les rapports des réunions et ateliers d'experts, et pas dans la base de données sur les recommandations de l'Instance. | UN | ونتيجة لذلك، لا تظهر التوصيات إلا في تقارير اجتماعات وحلقات عمل الخبراء، وليس في قاعدة بيانات التوصيات. |
En 1998, le programme a organisé 41 stages et ateliers qui ont bénéficié à 619 participants. | UN | وفي عام ١٩٩٨، نظم البرنامج ٤١ دورة وحلقة عمل اجتذبت ٦١٩ من المشتركين. |
i) Conférences, stages de formation et ateliers du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales | UN | `1` مؤتمرات برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ودوراته التدريبية وحلقات عمله |
Sessions et ateliers de formation en faveur de l'éducation des filles (2007) | UN | يبين الدورات التدريبية وورش العمل الخاصة بتعليم الفتاة المنفذة عام 2007 |
Mme Drozd a participé à de nombreux séminaires et ateliers sur les problèmes des droits de l'homme. | UN | وقد شاركت في العديد من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس المكرسة لمشاكل حقوق اﻹنسان. |
Plancher plastique, entrepôts et ateliers | UN | أرضيات لدائنية للمستودعات والورش |
Ainsi, elle a accueilli plusieurs séminaires et ateliers. | UN | وفي هذا الصدد، استضافت عددا من الحلقات الدراسية والحلقات التدريبية. |
Sessions de formation et ateliers sur les écoles < < amies des enfants > > au profit des associations de parents d'élèves | UN | :: دورات تدريبية وورش عمل حول المدارس الصديقة للأطفال استهدفت مجالس الآباء والأمهات |
Examens de la politique nationale relative aux services et ateliers nationaux dans les pays ci-après: | UN | إجراء عمليات استعراض السياسات الوطنية في مجال الخدمات وعقد حلقات عمل وطنية لفائدة: |
Pour sensibiliser la population de la région, des séminaires et ateliers ont été organisés aux niveaux national et régional. | UN | ولتعريف شعوب المنطقة بأهمية المجتمع اﻹنمائي، نظمت حلقات دراسية وحلقات تدارس على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
Il appartient donc aux organisations non gouvernementales de multiplier colloques et ateliers afin de mieux sensibiliser l'opinion et d'éliminer des discriminations ancestrales inhérentes aux coutumes et aux traditions. | UN | فالعبء يقع على عاتق المنظمات غير الحكومية لتكثيف الندوات وورشات العمل التثقيفية والإرشادية للتوعية ومحاولة إلغاء مثل هذا التمييز المتوارث في العادات والتقاليد. |
La majorité de la population de Gaza a perdu ses avoirs productifs : 419 entreprises et ateliers ont été endommagés et 128 autres détruits, ce qui a affaibli encore davantage l'économie et fait 30 000 nouveaux chômeurs. | UN | وفقد معظم سكان غزة أصولهم الإنتاجية: إذ أصيب 419 محلا تجاريا وورشة بأضرار، وتم تدمير 128 منها تماما، مما قضى على الاقتصاد وجعل 000 30 شخص آخر عاطلين عن العمل. |
Il ferait fonction de rapporteur pour les consultations internes et les séminaires et ateliers et aiderait à établir les documents relatifs au concept des opérations, les rapports sur les enseignements tirés des missions et autres documents du Groupe. | UN | ويؤدي شاغل الوظيفة دور المقرر أثناء المشاورات الداخلية والحلقات الدراسية أو حلقات العمل كما يساعد في إعداد الورقات المفاهيمية، وتقارير الدروس المستفادة وغير ذلك من وثائق الوحدة. |
Forums, séminaires et ateliers régionaux et sous-régionaux organisés; | UN | ● تنظيم منتديات وحلقات دراسية و/أو حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛ |