"et ateliers" - Traduction Français en Arabe

    • وحلقات العمل
        
    • وحلقات عمل
        
    • وحلقة عمل
        
    • وحلقات عمله
        
    • وورش العمل
        
    • وحلقات التدارس
        
    • والورش
        
    • والحلقات التدريبية
        
    • وورش عمل
        
    • وعقد حلقات عمل
        
    • وحلقات تدارس
        
    • وورشات العمل
        
    • وورشة
        
    • أو حلقات العمل
        
    • أو حلقات عمل
        
    Mesure des résultats : Nombre de séminaires et ateliers organisés UN مقاييس الأداء: عدد الحلقات الدراسية وحلقات العمل المعقودة
    Nombre de participants aux cours, séminaires et ateliers de formation : ventilation par sexe UN المشاركون من الرجال والنساء في الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل
    Les membres de l'ICAP sont tenus de consacrer au moins quarante heures par an à ces séminaires et ateliers. UN ويطالب الأعضاء بتجميع ما لا يقل عن 40 ساعة أثناء السنة بحضور تلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Les exposés et ateliers sur des thèmes proposés par les participants étaient basés sur cette définition. UN وشكَّل هذا التعريف أساساً لعروض ورقية وحلقات عمل استندت إلى قضايا قدمها المشاركون.
    Dans cet esprit, le programme de communication a mis sur pied et organisé plusieurs colloques, tables rondes et ateliers dans la région. UN وفي هذا الصدد، قام برنامج التوعية بتصميم وتنفيذ عدة ندوات واجتماعات مائدة مستديرة وحلقات عمل في المنطقة بأسرها.
    Il est suggéré que les séminaires et ateliers soient organisés autour des thèmes et objectifs suivants : UN ويقترح تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل حول الموضوعات واﻷهداف التالية:
    Quelques séminaires, conférences et ateliers UN بعض الحلقات الدراسية والمحاضرات وحلقات العمل التي شارك فيها
    Elle a participé à plusieurs conférences, séminaires et ateliers internationaux sur les femmes et y a présenté des communications. UN اشتركت وساهمت بدراسات في العديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المعنية بالمرأة.
    A défaut, elles pourraient utiliser des séminaires et ateliers régionaux. UN وإلا فإن بإمكانهما الافادة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الاقليمية التي تعقد لهذا الغرض.
    Les cours, séminaires et ateliers correspondants auraient un maximum d'efficacité s'ils étaient organisés à l'échelle régionale. UN ويمكن للدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل أن تكون بالغة الفعالية إقليميا.
    A ce jour, 106 pays ont participé à ces briefings, séminaires et ateliers. UN وحتى تاريخه، شارك ما مجموعه 106 بلداً في حلقات الإحاطة هذه، والحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Ces fonds ont été utilisés pour appuyer la participation de l'Unité aux réunions et ateliers utiles pertinents, tout particulièrement ceux qui avaient lieu dans les pays en développement. UN واستُخدم هذا التمويل في رعاية مشاركة وحدة دعم التنفيذ في الاجتماعات وحلقات العمل ذات الصلة، لا سيما في البلدان النامية.
    Organisateur de plusieurs séminaires et ateliers régionaux et nationaux visant à promouvoir l'application du Protocole facultatif dans la région des Balkans. UN منظم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية الرامية إلى دعم تنفيذ البروتوكول الاختياري في منطقة البلقان.
    La Division a également tiré parti des compétences acquises par ces femmes pour des formations et ateliers destinés aux femmes des zones rurales, dans leurs provinces respectives. UN كما استعانت شعبة النهوض بالمرأة بمهارات هؤلاء النساء ليساعدن في تنظيم الدورات التدريبية وحلقات العمل للمرأة الريفية في المقاطعات التي يعشن فيها.
    Des séminaires et ateliers devraient être organisés autour des thèmes et objectifs suivants : UN " ينبغي تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل حول المواضيع واﻷهداف التالية:
    Le projet comportait en outre des séminaires et ateliers de formation tenus en 1994 en Finlande, en Inde et en Suisse. UN ونظم المشروع أيضا حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية في سويسرا وفنلندا والهند في عام ١٩٩٤.
    Enfin, des séminaires et ateliers sur la coordination des mesures de sécurité ont été suivis par de nombreux fonctionnaires du système. UN ونظمت حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تنسيق شؤون اﻷمن حضرها موظفون كثيرون من منظمات اﻷمم المتحدة.
    Exposés présentés à de nombreux colloques, réunions, conférences et ateliers internationaux. UN قدمتُ تقارير في اجتماعات ومؤتمرات وندوات وحلقات عمل دولية عديدة.
    Par conséquent, elles n'apparaissent que dans les rapports des réunions et ateliers d'experts, et pas dans la base de données sur les recommandations de l'Instance. UN ونتيجة لذلك، لا تظهر التوصيات إلا في تقارير اجتماعات وحلقات عمل الخبراء، وليس في قاعدة بيانات التوصيات.
    En 1998, le programme a organisé 41 stages et ateliers qui ont bénéficié à 619 participants. UN وفي عام ١٩٩٨، نظم البرنامج ٤١ دورة وحلقة عمل اجتذبت ٦١٩ من المشتركين.
    i) Conférences, stages de formation et ateliers du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales UN `1` مؤتمرات برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ودوراته التدريبية وحلقات عمله
    Sessions et ateliers de formation en faveur de l'éducation des filles (2007) UN يبين الدورات التدريبية وورش العمل الخاصة بتعليم الفتاة المنفذة عام 2007
    Mme Drozd a participé à de nombreux séminaires et ateliers sur les problèmes des droits de l'homme. UN وقد شاركت في العديد من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس المكرسة لمشاكل حقوق اﻹنسان.
    Plancher plastique, entrepôts et ateliers UN أرضيات لدائنية للمستودعات والورش
    Ainsi, elle a accueilli plusieurs séminaires et ateliers. UN وفي هذا الصدد، استضافت عددا من الحلقات الدراسية والحلقات التدريبية.
    Sessions de formation et ateliers sur les écoles < < amies des enfants > > au profit des associations de parents d'élèves UN :: دورات تدريبية وورش عمل حول المدارس الصديقة للأطفال استهدفت مجالس الآباء والأمهات
    Examens de la politique nationale relative aux services et ateliers nationaux dans les pays ci-après: UN إجراء عمليات استعراض السياسات الوطنية في مجال الخدمات وعقد حلقات عمل وطنية لفائدة:
    Pour sensibiliser la population de la région, des séminaires et ateliers ont été organisés aux niveaux national et régional. UN ولتعريف شعوب المنطقة بأهمية المجتمع اﻹنمائي، نظمت حلقات دراسية وحلقات تدارس على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    Il appartient donc aux organisations non gouvernementales de multiplier colloques et ateliers afin de mieux sensibiliser l'opinion et d'éliminer des discriminations ancestrales inhérentes aux coutumes et aux traditions. UN فالعبء يقع على عاتق المنظمات غير الحكومية لتكثيف الندوات وورشات العمل التثقيفية والإرشادية للتوعية ومحاولة إلغاء مثل هذا التمييز المتوارث في العادات والتقاليد.
    La majorité de la population de Gaza a perdu ses avoirs productifs : 419 entreprises et ateliers ont été endommagés et 128 autres détruits, ce qui a affaibli encore davantage l'économie et fait 30 000 nouveaux chômeurs. UN وفقد معظم سكان غزة أصولهم الإنتاجية: إذ أصيب 419 محلا تجاريا وورشة بأضرار، وتم تدمير 128 منها تماما، مما قضى على الاقتصاد وجعل 000 30 شخص آخر عاطلين عن العمل.
    Il ferait fonction de rapporteur pour les consultations internes et les séminaires et ateliers et aiderait à établir les documents relatifs au concept des opérations, les rapports sur les enseignements tirés des missions et autres documents du Groupe. UN ويؤدي شاغل الوظيفة دور المقرر أثناء المشاورات الداخلية والحلقات الدراسية أو حلقات العمل كما يساعد في إعداد الورقات المفاهيمية، وتقارير الدروس المستفادة وغير ذلك من وثائق الوحدة.
    Forums, séminaires et ateliers régionaux et sous-régionaux organisés; UN ● تنظيم منتديات وحلقات دراسية و/أو حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus