"et au bureau" - Traduction Français en Arabe

    • ومكتب
        
    • والمكتب
        
    • وإلى مكتب
        
    • ولمكتب
        
    • وفي مكتب
        
    • وإلى المكتب
        
    • ومن مكتب
        
    • وفي المكتب
        
    • وبمكتب
        
    • وللمكتب
        
    • وعلى مكتب
        
    • وأعضاء مكتبه
        
    Recommandation 2 : adressée à la direction et au Bureau UN التوصية 2: موجهة إلى الإدارة العليا ومكتب التقييم
    i) Les chapitres 37A et B, correspondant respectivement au Département des affaires politiques et au Bureau des affaires spatiales; UN ' ١ ' البابان ٣٧ ألف وباء اللذان يقابلان إدارة الشؤون السياسية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على التوالي؛
    Par son intermédiaire, j'adresse mes remerciements à l'ensemble du Secrétariat et au Bureau des affaires de désarmement en particulier. UN ومن خلاله، أوجه كلماتي للإعراب عن التقدير للأمانة العامة بأكملها ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على وجه الخصوص.
    Le portugais est une langue de travail au Bureau régional de l'OMS pour les Amériques et au Bureau régional pour l'Afrique. UN والبرتغالية هي إحدى لغات العمل في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية للأمريكتين والمكتب الإقليمي لأفريقيا.
    La Division des services de contrôle mène à bien l'enquête et soumet son rapport au Directeur exécutif et au Bureau de la déontologie dans un délai de cent vingt jours. UN وتقوم هذه الشعبة بإتمام التحقيق وبتقديم تقرير إلى المدير التنفيذي ومكتب الأخلاقيات في غضون 120 يوماً.
    L'UNODC a aidé à organiser de tels détachements à la police seychelloise et au Bureau du Directeur du ministère public. UN وقد ساعد المكتب في ترتيب هذه الإعارات إلى قوة الشرطة في سيشيل ومكتب مدير النيابات العامة.
    Postes au Bureau de la gestion et au Bureau des partenariats dont les fonctions concernent la fourniture de services à d'autres organismes des Nations Unies sur la base du remboursement intégral UN الوظائف في مكتب الشؤون الإدارية ومكتب الشراكات التي تؤدي خدمات تُسدد تكاليفها بالكامل إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى
    En outre, les services de 14 juristes bénévoles ont pu être mis à profit au sein des Chambres et au Bureau du Procureur. UN إضافة إلى ذلك، تلقت الدوائر ومكتب المدعي العام دعما قانونيا فنيا من 14 باحثا قانونيا متطوعا.
    Visites effectuées à la MINUSS et au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine UN زيارتان ميدانيتان إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي
    Il est essentiel que les locaux choisis offrent un espace de travail satisfaisant aux greffes et au Bureau de l'administration de la justice. UN ومن الضروري أن يوفر المكان المحدد حيزاً مناسباً لعمل أقلام المحكمتين ومكتب إقامة العدل.
    En outre, dans le cadre du Programme Pro Bono de recherche juridique du Tribunal, les services de quatre juristes qualifiés ont pu être mis à profit au sein des Chambres et au Bureau du Procureur. UN إضافة إلى ذلك، استفاد برنامج الباحثين القانونيين التطوعي من خدمات أربعة محامين أكفاء في الدوائر ومكتب المدعي العام.
    De plus, le Conseil de sécurité devrait continuer à apporter un appui au processus et au Bureau du Conseiller spécial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يواصل مجلس الأمن دعم العملية ومكتب المستشار الخاص.
    La Croatie continuera d'offrir un appui total et concret au TPIY et au Bureau du Procureur en leur fournissant toute l'assistance voulue. UN وستواصل كرواتيا تقديم دعم ملموس وغير مشروط للمحكمة وكل المساعدات اللازمة التي تطلبها المحكمة ومكتب المدعـي العام.
    L'affaire est à l'examen dans le Département et au Bureau des affaires juridiques. UN وتقوم الإدارة ومكتب الشؤون القانونية حاليا ببحث هذه القضية.
    ement de la gestion et au Bureau de lui apporter leur concours pour ce faire. UN وطلبت الإدارة أيضا مساعدة إدارة الشؤون التنظيمية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا المجال.
    Nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance au Président du Conseil, l'Ambassadeur Hamidon Ali, et au Bureau qui l'assiste, pour l'important travail qu'il accomplit. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لرئيس المجلس، السفير حميدون علي، والمكتب الذي يساعده على العمل الهام الذي يضطلع به.
    Le portugais est une langue de travail au Bureau régional de l'OMS pour les Amériques et au Bureau régional pour l'Afrique. UN والبرتغالية هي إحدى لغات العمل في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية للأمريكتين والمكتب الإقليمي لأفريقيا.
    Transfert de huit postes d'assistant aux finances du quartier général de la mission aux bureaux régionaux de Nyala, El Geneina et Zalingei et au Bureau de liaison de Khartoum UN نقل 8 وظائف مساعد مالي من مقر البعثة إلى المكاتب الإقليمية في نيالا والجنينة وزالنجي، وإلى مكتب الاتصال في الخرطوم
    Le Greffier a continué d'apporter un appui opérationnel aux Chambres et au Bureau du Procureur, et d'assurer l'ensemble de l'administration du Tribunal. UN وقدم رئيس قلم المحكمة الدعم التشغيلي للدوائر ولمكتب المدعي العام، وسيَّر جميع الشؤون الإدارية للمحكمة.
    Il a été placé en garde à vue au poste de police de Ramna pour une durée totale de douze jours et au Bureau du service d'inspection pour une durée totale de quatre jours. UN واحتجز على ذمة التحقيق في مركز شرطة رامنا 12 يوماً، وفي مكتب فرع التحقيقات 4 أيام.
    Le Conseiller technique principal fait rapport à la Division pour les questions techniques et au Bureau pour les questions logistiques et administratives. UN ويرفع كبير المستشارين التقنيين تقاريره إلى الشعبة في المسائل التقنية وإلى المكتب في مسائل السوقيات والمسائل اﻹدارية.
    On a également demandé des informations supplémentaires aux bureaux régionaux et au Bureau des politiques de développement. UN وطلبت معلومات إضافية من المكاتب الإقليمية ومن مكتب سياسات التنمية حينما اقتضى الأمر.
    Il se compose de sept juristes affectés à plein temps à Addis-Abeba, Beyrouth, Genève et Nairobi et au Bureau principal à New York. UN ويعمل لدى المكتب سبعة موظفين قانونيين متفرغين في أديس أبابا وبيروت وجنيف ونيروبي وفي المكتب الرئيسي بنيويورك.
    Ces préoccupations ont trait au Tribunal en général, et au Bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda en particulier. UN وكانت دواعي القلق لدى حكومة رواندا تتعلق في هذا الصدد بالمحكمة بشكل عام وبمكتب المدعية العامة للمحكمة بوجه خاص.
    De plus, en début d'été il pourrait être déjà trop tard pour procéder à l'élection si nous permettons à la Présidence et au Bureau de tenir préalablement des consultations avec les États membres. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون موعد أوائل الصيف لا يزال متأخرا لإجراء الانتخاب، إذا أردنا أن نتيح للرئيس وللمكتب فرصة إجراء مشاورات مقدما مع الدول الأعضاء.
    Nous rendons hommage au Coordonnateur des secours d'urgence et au Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour leur réaction. UN ونحن نثني على منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ وعلى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لاستجابتهما.
    Il fournit des conseils et un appui au Président et au Bureau de la Conférence. UN ويتولى الأمين التنفيذي إسداء المشورة وتقديم الدعم لرئيس مؤتمر الأطراف وأعضاء مكتبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus