résolutions connexes adoptées par l'Assemblée générale et autres documents Nations Unies | UN | وقرارات الجمعية العامة والوثائق الأخرى ذات الصلة |
Toutes les recommandations, décisions et autres documents sont publiés dans les langues officielles de la Conférence. | UN | تُنشر جميع التوصيات والقرارات والوثائق الأخرى بلغات المؤتمر الرسمية. |
Les demandes d'entraide, leur but, les mesures prises pour leur exécution et autres documents pertinents doivent être tenus confidentiels. | UN | ويُحتَفظ بسرية طلبات الحصول على المساعدة، والغرض من المساعدة، والتدابير المتخذة لاحقا، وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
:: Stockage et sécurisation de 244 643 dossiers d'électeurs inscrits et autres documents sensibles de la Commission d'identification | UN | :: تم تأمين خزن 643 244 ملفا للناخبين المسجلين وغيرها من الوثائق والمواد الحساسة العائدة للجنة تحديد الهوية |
Note du Secrétariat et autres documents présentés par les organismes des Nations Unies et les rapporteurs spéciaux de l'Instance | UN | مذكرة من الأمانة ووثائق أخرى ستقدم من منظومة الأمم المتحدة والمقررون الخاصون لقوة الأمم المتحدة الثانية للسلام. |
Note du Secrétariat et autres documents présentés par les organismes des Nations Unies et les rapporteurs spéciaux de l'Instance | UN | مذكرة من الأمانة ووثائق أخرى ستقدم من منظومة الأمم المتحدة والمقررون الخاصون لقوة الأمم المتحدة الثانية للسلام. |
ii) Augmentation du nombre d'ouvrages, de périodiques et autres documents de la Cour indexés | UN | ' 2` زيادة عدد الكتب والدوريات والمواد الأخرى المفهرسة في المكتبة |
Le Comité a soigneusement examiné cette question à plusieurs séances et notamment consulté les rapports techniques et autres documents spécialisés communiqués par le Commission du Danube. | UN | ونظرت اللجنة في هذه المسألة بعناية في عدة جلسات، وشمل ذلك تقارير تقنية ومواد أخرى من إعداد الخبراء قدمتها لجنة الدانوب. |
Précisez ce qu'ils achètent et fournissez les factures et autres documents disponibles. | UN | وحدد مشترياتهم وتقديم الفواتير وغير ذلك من الوثائق في حالة توفرها. |
En coopération avec le Conseil permanent, il assure la préparation des projets de décision et autres documents des organes de l'organisation. | UN | تتولى الأمانة، بالتعاون مع المجلس الدائم، إعداد مشاريع القرارات والوثائق الأخرى الخاصة بأجهزة المنظمة. |
DES PARTIES et autres documents PERTINENTS | UN | لمؤتمر الأطراف والوثائق الأخرى ذات الصلة |
- Des mécanismes appropriés ont-il été mis en place pour vérifier l'authenticité des licences et autres documents officiels relatifs à l'importation, l'exportation ou le transit d'armes à feu? | UN | :: هل هنا آليات مناسبة للتثبت من صحة التراخيص والوثائق الأخرى المتصلة باستيراد أو تصدير أو نقل الأسلحة النارية؟ |
En 2000 leurs lecteurs ont reçu 19, 6 millions de livres et autres documents. | UN | وفي عام 2000 استعار المستفيدون 19.6 مليون كتاب وغيرها من الوثائق. |
Les livres et autres documents concernant des croyances non wahhabites, et en particulier ceux qui sont favorables à l'Islam chiite seraient interdits. | UN | ويُزعم أن الكتب وغيرها من الوثائق المتعلقة بمعتقدات أخرى غير الوهابية، وخاصة تلك المؤيدة للمذهب الشيعي، محظورة. |
Article 43. Distribution des rapports et autres documents officiels 16 | UN | 43- توزيع التقارير وغيرها من الوثائق الرسمية 19 |
13. Il est prévu de publier en 1995 des circulaires, instructions administratives et autres documents relatifs à la délégation de pouvoirs. | UN | ١٣ - ومن المتوقع أن تنشر في عام ١٩٩٥ تعميمات وتعليمات إدارية ووثائق أخرى تتعلق بتفويض السلطات. |
Évaluations, examens à mi-parcours et autres documents | UN | التقييمات، استعراضات منتصف المدة ووثائق أخرى |
C. Documents de travail et autres documents sans incidences financières confiés à des membres de la SousCommission en vertu | UN | جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية عُهد بها إلى أعضاء اللجنـة |
Elle a poursuivi l'examen des données et autres documents de la demande, y compris les renseignements complémentaires reçus le 15 mai 2002. | UN | وواصلت بحث البيانات والمواد الأخرى الواردة في الطلب بما في ذلك المعلومات الإضافية التي تلقتها في 15 أيار/مايو 2002. |
Chaque année sont publiés des dépliants, calendriers et autres documents concernant les dirigeants les plus performants d'ONG et leurs activités. | UN | ويجري سنويا إصدار كتيبات ورزنامات ومواد أخرى بشأن أكثر رؤساء المنظمات غير الحكومية نجاحا والأنشطة التي يضطلعون بها. |
En 1994, 1,3 million d'exemplaires de publications et autres documents ont, par exemple, été distribués, contre 4,4 millions en 1995. | UN | ففي عام ١٩٩٤ مثلا، جرى توزيع ١,٣ مليون نسخة من المنشورات وغير ذلك من الوثائق بالمقارنة ﺑ ٤,٤ ملايين نسخة في عام ١٩٩٥. |
Il est possible de suivre les étapes de l'élaboration de documents tels que les projets de loi, les projets d'amendement et autres documents à caractère législatif. | UN | ويمكن متابعة مسار إعداد الوثائق برمته، من قبيل مشاريع القوانين ومشاريع تعديلاتها وسائر الوثائق ذات الطابع التشريعي. |
Elle a signifié toutes les citations à comparaître et autres documents écrits du Tribunal aux personnes résidant sur le territoire serbe. | UN | :: وُزعت جميع أوامر الحضور وغيرها من المستندات الخطية الصادرة عن المحكمة على الأفراد المقيمين في أراضي جمهورية صربيا. |
Chaque centre publie des informations d'actualité sur les activités de l'ONU, ainsi que des documents, des communiqués de presse, produit des publications, des matériaux audiovisuels, des photographies, des graphiques et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement du pays hôte. | UN | ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف. |
Or, l'obtention des visas et autres documents de voyage dépend du bon vouloir de l'État défendeur. | UN | ويتطلب الحصول على التأشيرات وغيرها من وثائق السفر اللازمة إجراءً تقديرياً من جانب الدولة المدعى عليها. |
La plupart des requérants ont fourni des éléments de preuve attestant l'existence, la propriété et la valeur des biens en question: copie des comptes vérifiés de la société, factures d'achat originales et autres documents, notamment des polices d'assurance. | UN | وأبرز معظم المطالبين أدلة على وجود المخزون وملكيته وقيمة ما فُقد منه بتقديم نسخ من الحسابات المراجعة للشركات وفواتير شراء المخزون الأصلية ومستندات أخرى مثل بوليصات التأمين. |
a) Continuer à publier dans toutes les langues officielles l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement, publication phare du Bureau des affaires de désarmement, ainsi que les Études thématiques, la Série d'études et autres documents ponctuels d'information, conformément à la pratique établie ; | UN | (أ) مواصلة نشر حولية الأمم المتحدة لنـزع السلاح بجميع اللغات الرسمية، باعتبارها المنشور الرئيسي لمكتب شؤون نزع السلاح، والورقات التي لا تعد بشكل منتظم وسلسلة الدراسات التي يعدها المكتب وغيرها من المواد الإعلامية المخصصة لموضوع بعينه وفقا للممارسة المتبعة حاليا؛ |
Le rapport annuel qu'établit régulièrement le Rapporteur spécial depuis 1987 est cité dans la partie C. Dans la partie D sont indiqués les documents de travail et autres documents sans incidence financière qui sont confiés à des membres de la Sous-Commission. | UN | ويشير القسم جيم إلى التقرير السنوي الذي يعده المقرر الخاص بانتظام منذ عام ٧٨٩١، ويشير القسم دال إلى ورقات العمل والوثائق اﻷخرى التي لا ترتب آثاراً مالية والتي عهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية. |
Inviolabilité des locaux, archives et autres documents du Tribunal | UN | حُرمة المباني والمحفوظات وجميع المستندات الأخرى |
Le rapport sur les travaux du Conseil de sécurité contient un recueil des décisions et des mesures adoptées par le Conseil, ainsi que des communications et autres documents du Conseil. | UN | والتقرير عــن أعمال مجلس اﻷمن يتضمن ملخصا للقرارات والتدابير التي اتخذها المجلس وكذلك مراسلات المجلس ووثائقه اﻷخرى. |