Du personnel de la MINUTO a accompagné à Manatuto et Baucau des convois protégés par la Force multinationale. | UN | ورافق موظفو بعثة اﻷمم المتحدة القافلات المشمولة بحماية القوة المتعددة الجنسيات إلى مناتوتو وبوكاو. |
Ces dernières semaines, le Conseil national de la résistance timoraise a rouvert des bureaux à Dili et Baucau. | UN | ففي الأسابيع الأخيرة، أعاد المجلس الوطني للمقاومة التيمورية افتتاح مكاتبه في ديلي وبوكاو. |
Des fonctionnaires de l'ATNUTO jouent actuellement le rôle de médiateurs en vue de résoudre deux différends complexes portant sur des biens fonciers dans les districts de Viqueque et Baucau. | UN | ويشارك موظفو إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية باعتبارهم وسطاء في حل نزاعي أرض معقدين في فيكيكي وبوكاو. |
Ces agences sont situées à Oecussi, Maliana, Dili et Baucau. | UN | وتقوم هذه المراكز في أوكوسي وماليانا وديلي وباوكاو. |
Membres des unités de police constituées à Dili, Maliana et Baucau | UN | فرداً من أفراد وحدة الشرطة المشكلة في ديلي وماليانا وباوكاو |
Trente-neuf de ces écoles étaient gérées par l'Église catholique et un tiers étaient situées dans les centres urbains de Dili et Baucau. | UN | وكانت الكنيسة الكاثوليكية تُدير تسع وثلاثين من هذه المدارس وكان ثلث هذه المدارس يقع في مراكز الحضر في ديلي وبوكو. |
Depuis ces événements, les membres restants de la force sont restés à toutes fins pratiques cantonnés à Dili, Metinaro et Baucau. | UN | ومنذ تلك الأحداث، والأفراد الباقون من القوة ينحصرون فعلا في ديلي ومتينارو وبوكاو. |
Le CPD-RDTL a rallié un certain soutien parmi les pauvres marginalisés et les chômeurs en milieu urbain, et ses membres ont participé à des troubles de caractère politique à Dili et Baucau. | UN | وقد اجتذبت هذه اللجنة بعض التأييد بين الفقراء المتذمرين والعاطلين في المناطق الحضرية، وكان أعضاؤها ضالعين في الاضطرابات السياسية التي وقعت في ديلي وبوكاو. |
Les postes du Timor oriental, qui ont démarré leurs activités fin avril, offrent des services internationaux via Darwin et des services nationaux entre Dili et Baucau. | UN | وبدأت الخدمة البريدية لتيمور الشرقية عملياتها في نهاية نيسان/أبريل وهي تقدم الخدمة دوليا عبر دارون وداخليا بين ديلي وبوكاو. |
On estime actuellement à plus de 14 000 le nombre des personnes déplacées qui sont revenues au Timor oriental par voie maritime, terrestre ou aérienne; parmi elles, plus de 3 000 auraient regagné Dili et Baucau par voie maritime ou aérienne le 25 octobre. | UN | وحتى اﻵن، يقدر عدد المشردين الذين عادوا إلى تيمور الشرقية بطريق البحر والبر والجو ﺑ ٠٠٠ ١٤ شخص، منهم ٠٠٠ ٣ شخص وصلوا إلى ديلي وبوكاو بطريق البحر والجو في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Cinquante-quatre camps de déplacés (sur 63) ont fermé à Dili et Baucau et le nombre de familles bénéficiaires de l'aide au relèvement a atteint 11 335. | UN | وأُغْلِق أربعة وخمسون مخيما في ديلي وبوكاو (من أصل 63)، ووصل عدد الأسر المستفيدة من مجموعة إجراءات الإنعاش إلى 335 11 أسرة. |
Les postes centraux de la Police timoraise dans les districts nationaux et à Dili se sont désagrégés après les violents événements d'avril et mai, de même que les unités spéciales de police en poste dans les districts de Bobonaro, Aileu et Baucau. | UN | 59 - وقد تفككت القيادة الوطنية وقيادة مقاطعة ديلي للشرطة الوطنية عقب الأحداث العنيفة التي وقعت في نيسان/أبريل وأيار/مايو، مثلما حدث لوحدات الشرطة الخاصة المتمركزة في مقاطعات بوبونارو وآيلو وبوكاو. |
Afin d'assurer à court terme la sécurité des prisons, la Police des Nations Unies et le Service de police du Timor-Leste (SPTL) surveillent le périmètre extérieur de trois établissements (Becora, Gleno et Baucau). | UN | ولضمان الأمن في السجون على المدى القصير، يوفر أفراد شرطة الأمم المتحدة وضباط قوة شرطة تيمور - ليشتي الأمن في المحيط الخارجي لثلاثة مؤسسات إصلاحية (بيكورا وغلينو وبوكاو). |
Les effectifs actuels (4 attachés de recherche et de suivi dans les districts nationaux) ne desservent que 4 districts sur 13 (Oecussi, Suai, Cova Lima et Baucau). | UN | 51 - فالملاك الحالي (4 موظفين لشؤون البحث والرصد الوطني على صعيد المقاطعات) لا يغطي سوى 4 مقاطعات من أصل 13 مقاطعة (أوكيوسي وسواي وكوفاليما وبوكاو). |
Toutefois, comme je l'ai indiqué clairement les rapports récents que j'ai présentés oralement au Conseil, l'atmosphère satisfaisante de calme relatif observée à Dili et Baucau ne s'est pas étendue au reste du territoire. | UN | بيد أن مناخ الهدوء النسبي السائد في ديلي وباوكاو لم يمتد ليشمل بقية اﻹقليم حسبما أوضحت ذلك في تقاريري الشفوية المقدمة إلى المجلس في اﻵونة اﻷخيرة. |
La Section a aidé le Bureau du Médiateur à présenter, au Gouvernement et aux parties concernées, ses rapports de suivi sur la situation des droits de l'homme à Manufahi, Viqueque et Baucau au début d'août 2007 et sur la situation des personnes déplacées. | UN | وساعد القسم مكتب الأمين في تقديم تقاريره لرصد حالة حقوق الإنسان في مانوفاهي وفيكيكي وباوكاو في أوائل شهر آب/أغسطس 2007، وتقارير رصد حالة المشردين داخليا إلى الحكومة والأطراف المعنية |
606. En 2001, le chômage frappait environ 15 % des jeunes (âgés de 15 à 24 ans) à l'échelon national et environ 43 % de la population active à Dili et Baucau. | UN | 606- وفي عام 2001 بلغت البطالة حوالي 15 في المائة بين الشباب (سن 15-24) كل أنحاء البلد وحوالي 43 في المائة بين الأيدي العاملة في ديلي وباوكاو(). |
À l'heure actuelle, des paquets de maternité sont donnés aux femmes qui en ont le plus besoin qui doivent accoucher dans les hôpitaux de Dili et Baucau. | UN | وفي الوقت الراهن، تعطى حقائب لوازم الأمومة إلى النساء اللائي في أمس الحاجة إليها عند الولادة في مستشفيات ديلي وبوكو. |
60 % Les centres de détention de Becora, Gleno et Baucau sont pleinement opérationnels (réalisé) | UN | (60 %) السجون في بيكورا وغلينو وبوكو تعمل بالكامل (أنجز) |
9. En novembre 1996, de nombreuses manifestations de soutien aux lauréats du prix Nobel de la paix 1996 ont été organisées à Dili et Baucau ainsi que dans d’autres régions du Timor oriental Ibid., 23 et 28 novembre 1996. | UN | ٩ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، قامت مظاهرات عديدة في ديلي وبوكو ومناطق أخرى في تيمور الشرقية تأييدا لجائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٦)١٨(. |
Néanmoins quatre affrontements sérieux ont eu lieu ces 10 derniers jours, à Viqueque et Baucau dans l'est du pays et à Ainaro et Ermera, à l'ouest. | UN | وقد وقعت أربعة أحداث خطيرة في الأيام العشرة الأخيرة، من بيكويك وباكاو في الجزء الشرقي من البلد إلى إينارو وأرميرا في غرب البلد. |