Les problèmes de l'assise financière ne sont que le premier symptôme d'un décalage qui existe entre ce qui est souhaitable et ce qui est possible de faire à cette étape de l'existence de notre organisation. | UN | إن مشاكل اﻷســـاس المالي ليست إلا اﻷعراض اﻷولى لكون ما هو مستصوب وما هو ممكن ليسا متماثلين في هذه المرحلة من حياتها. |
Mais il faut retenir que l'ONU et ses divers organes peuvent toujours prendre de telles décisions, peuvent toujours affirmer et promouvoir ce qui est légal et ce qui est juste. | UN | لكن النقطة المهمة هي أن تكون اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختلفة قادرة على إصدار تلك القرارات، وعلى أن تؤكد وتعزز ما هو قانوني وما هو عادل. |
De même, nous pourrions bientôt nous trouver face au choix difficile entre ce qui est juste et ce qui est facile. | UN | وبالمثل، قد نضطر عما قريب إلى القيام بالاختيار الصعب بين ما هو مناسب وما هو سهل. |
iii) Savent ce qui est interdit et ce qui est expressément protégé en vertu du droit des conflits armés; et | UN | `3` ويعرفون ما هو محظور وما هو محمي تحديداً بموجب قانون المنازعات المسلحة؛ |
Les institutions envisageant de faire héberger leur PGI à l'extérieur doivent analyser attentivement ce qui est compris dans le service et ce qui est facturé séparément. | UN | ويجب على الوكالات التي تبحث خيار الاستضافة الخارجية أن تجري تحليلاً متأنياً لما تشمله الخدمة المقدمة وما يُحسب كخدمة مستقلة عليها تسديد فاتورته. |
19. Préciser ce qu'il advient des enfants handicapés abandonnés à la naissance par leurs parents et ce qui est fait pour garantir l'enregistrement de leur naissance. | UN | 19- يُرجى توضيح مصير الأطفال المعوقين المتخلى عنهم عند الولادة وبيان التدابير المعتمدة لضمان تسجيل ولاداتهم. |
Il faudra que tu te fasses ta propre opinion sur ce qui est bien et ce qui est mal. | Open Subtitles | عليك أن تتخذ قرارك ذات يوم حول ماهو صحيح و ما هو خاطئ |
Nos actions doivent être limitées à ce qui est possible sur le plan logistique et ce qui est judicieux compte tenu de l'évolution de la réalité du terrain. | UN | وينبغي أن تقتصر أعمالنا على ما هو ممكن من الناحية السوقية، وما هو مستصوب في ظل ما يتكشف من حقائق على أرض الواقع. |
Les habitants des pays savent ce dont ils ont besoin et ce qui est acceptable dans leur culture. | UN | إن شعوب البلدان هي التي تعرف ما تحتاجه وما هو مقبول في ثقافتها. |
Ou alors, nous pouvons décider de progresser en nous engageant de nouveau à faire ce qui est juste et ce qui est dans l'intérêt supérieur de nos priorités collectives à l'intérieur de cette Organisation. | UN | أو يمكننا عقد النية على المضي قدما، بأن نلتزم من جديد بفعل ما هو حق وما هو لصالح جدول الأعمال الجماعي لهذه المنظمة. |
Nous disposons en effet, pour la première fois dans l'histoire, d'une norme internationale écrite qui définit ce qui est bon et ce qui est mauvais. | UN | والواقع أنه أصبح لدينا ﻷول مرة معيار دولي مكتوب لما هو حسن وما هو سيء. |
L'éducation artistique devrait donner aux étudiants une perspective historique de l'évolution constante des mentalités au sujet de ce qui est acceptable et ce qui est polémique. | UN | وينبغي أن يقدم تعليم الفنون إلى الطلاب منظوراً تاريخياً للتطور المستمر للعقليات بشأن ما هو مقبول وما هو مثير للجدل. |
Mais nous devons de toute évidence considérer ce qui est possible et ce qui est réalisable. | UN | ولكن ينبغي أن ننظر إلى ما هو ممكن وما هو قابل للتحقيق. |
Le manque de cohérence naît d'un écart entre ce qui est attendu du monde en développement et ce qui est attendu du monde développé. | UN | والنقص في الاتساق ناتج عن تباين بين ما هو متوقع من العالم النامي وما هو متوقع من العالم المتقدم النمو. |
Il faut savoir choisir entre ce qui est facile et ce qui est juste. | UN | فينبغي أن يحسن المرء الاختيار بين ما هو سهل وما هو عادل. |
Si tu me met dans une position où je dois choisir entre ce qui est mieux pour toi et ce qui est mieux pour elle, | Open Subtitles | إذا حدث وأن وضعتني في موقف يتطلب مني الإختيار بين ما هو أفضل لصالحك وما هو أفضل لصالحها |
Et, ce qui est plus, son succès a donné la vie à d'autres. | Open Subtitles | وما هو أكثر من ذلك، قد أعطى، نجاحها الحياة للآخرين. |
Ce qui est légal et ce qui est juste ce n'est pas toujours la même chose. | Open Subtitles | ما هو قانوني، وما هو صحيح ليسا دائماً نفس الشيء |
Mais, pourrais-tu me dire ce qui est bien et ce qui est mal, encore une fois? | Open Subtitles | لكن،هل يمكن ان تخرني ثانيا ما هو الصواب وما هو الخطأ؟ |
On fait la distinction entre ce qui est mal en soi et ce qui est contraire aux lois et aux moeurs. | Open Subtitles | التمييز بين ما هو شر في حد ذاته، وما هو شر فقط طبقاً لقوانيننا وأعرافنا. |
Les institutions envisageant de faire héberger leur PGI à l'extérieur doivent analyser attentivement ce qui est compris dans le service et ce qui est facturé séparément. | UN | ويجب على الوكالات التي تبحث خيار الاستضافة الخارجية أن تجري تحليلاً متأنياً لما تشمله الخدمة المقدمة وما يُحسب كخدمة مستقلة عليها تسديد فاتورته. |
Préciser ce qu'il advient des enfants handicapés abandonnés à la naissance par leurs parents et ce qui est fait pour garantir l'enregistrement de leur naissance. | UN | 19- يُرجى توضيح مصير الأطفال المعوقين المتخلى عنهم عند الولادة وبيان التدابير المعتمدة لضمان تسجيل ولاداتهم. |
Tu me demandes ce qui est bien et ce qui est mal ? | Open Subtitles | اخبرني انت. ما هو الصواب و ما هو الخطأ؟ |