"et chaque fois" - Traduction Français en Arabe

    • وفي كل مرة
        
    • وكل مرة
        
    • و في كل مرة
        
    • و كل مرة
        
    • وفى كل مرة
        
    • وفي كل مرّة
        
    • وحيثما كان
        
    • وفي كلّ مرّة
        
    • وكل مره
        
    • وكلّما
        
    Oui, ça fait 4 fois, Et chaque fois, elle simule parce qu'elle ne veut pas bosser. Open Subtitles نعم, هذه المرة الرابعة وفي كل مرة تدّعي المرض لانها لا تريد العمل
    La même femme peut donc venir pour plusieurs entretiens Et chaque fois elle est enregistrée dans les statistiques comme une donnée séparée. UN وهكذا يمكن للمرأة ذاتها أن تأتي من أجل أكثر من مقابلة واحدة، وفي كل مرة تأتي يتم التسجيل في إحصاءات على أنه قيد مستقل.
    Et chaque fois que je la chasse d'eau , la douche a fait froid? Open Subtitles وكل مرة أغسل فيها المرحاض .نحصل على استحمامٍ بارد
    Et chaque fois que tu retournes à ce vaisseau, c'est à cette chambre d'hôtel. Open Subtitles وكل مرة تعود لتلك المركبة تعود لتلك الغرفة
    Et chaque fois que tu gagneras une compétition, Tanu... Open Subtitles ‎و في كل مرة تفوزين فيها في مسابقة يا تانو
    Et chaque fois, elle devenait un peu plus méchante. Open Subtitles و كل مرة ، تصبح أكثر لئيمة أصبحت أكثر وقاحة
    Et chaque fois qu'elle parlait, elle effrayait les lions. Open Subtitles وفى كل مرة تتكلم مع زوجها كان كل أسد بالمقاطعة يهرول مبتعدا
    Chaque fois que je rencontrais un noir, je mettais un trait dans mon carnet, Et chaque fois, je me demandais si cet homme ne pouvait pas être mon père. Open Subtitles وفي كل مرّة كنت أقابل شخصاً أسوداً جديداً، كنتُ أضع علامة في دفتري. وفي كل مرّة كنت أقابل رجلاً أسوداً،
    Néanmoins, l'approche du FENU a été confirmée par chaque nouveau partenariat, par toute production d'un modèle FENU, Et chaque fois qu'un gouvernement a appliqué le modèle élaboré par le Fonds à d'autres régions. UN ومع ذلك، تتأكد صلاحية النهج الذي يتبعه صندوق المشاريع الإنتاجية مع كل شراكة جديدة، ومع تكرار كل نموذج من نماذج الصندوق، وفي كل مرة تُطبق فيها حكومة ما نموذج الصندوق على مناطق أخرى.
    Et chaque fois que vous tombiez, vous vous releviez aussitôt. Open Subtitles وفي كل مرة كنت تسقطين فيها كنت تعودين للوقوف مباشرة
    Et chaque fois qu'on repart, tu nous fais nous arrêter pour voir de vieilles pierres ou une balcon d'opérette. Open Subtitles وفي كل مرة ننطلق فيها مجددا أنت تجعلنا نتوقف من جديد للبحث في كومة من الطوب ثم تلك الشرفة من قصة
    Et chaque fois qu'une personne a un cancer et écris un livre à ce propos, c'est un bestseller. Open Subtitles وفي كل مرة شخص ما لديه سرطان ويكتب كتابا حول هذا الموضوع، هو مثل من أكثر الكتب مبيعا.
    Votre partenaire dehors s'alimente que de vous, Et chaque fois que vous avez une mèche de cheveux d'une victime, c'est une preuve que votre plan est toujours en place et qu'il descend. Open Subtitles شريكك في الخارج قد عقد ذلك لك وفي كل مرة كنت تحصل على خصلة من شعر ضحيتك كان وعدا منك بان لاتزال في حركة
    Les enfants ont tous des moments difficiles, un jour ou l'autre, Et chaque fois qu'ils commettent des erreurs, j'ai l'impression que c'est de ma faute Open Subtitles الأولاد كلهم يمرّون بوقت عصيب, بطريقة أو بأخرى, وفي كل مرة يخطئون, أشعر بأنه خطأي أنا
    Et chaque fois à la clinique c'est 4h d'attentes Open Subtitles وكل مرة أذهب فيها للعيادة أربع ساعات انتظار
    Il y avait un suspect au poste pendant tout l'après-midi, Et chaque fois que je m'approchais de la salle où il était, tout le monde semblait retenir son souffle. Open Subtitles هناك مشتبك الشرطة طوال المساء وكل مرة تأخذه إلى غرفة الحجز يبدوا الجميع يحبس أنفاسه
    Et chaque fois je ramène l'idée de trouver un travail qui paye, il doit travailler sur un projet, ou ce court métrage qu'il produit. Open Subtitles و في كل مرة أذكر الفكرة أنه يحظى بعمل ذا راتب، يقول أن لديه هذا المشروع الذي يعمل فيه أو ذلك الفيلم القصير الذي يُخرجه
    Et chaque fois que je me transforme en loup, je touche quelque chose de profond, de noir. Open Subtitles و كل مرة كنت أتحول فيها لذئب كنت ألمس شيئا عميقا ، مظلم
    Et chaque fois, il se sentait puissant... et juste... jusqu'à la toute fin. Open Subtitles وفى كل مرة ...جعله هذا يشعر بالقوة ...والصواب حتى النهاية
    C'est vrai, Et chaque fois qu'on leur demande quelque chose, ils changent de sujet. Open Subtitles هذا صحيح، وفي كل مرّة نطرح عليهم سؤالا، يغيّرون الموضوع.
    L'article 15 dispose que la commission doit être dotée des moyens nécessaires pour s'acquitter efficacement de sa mission et qu'elle doit utiliser ses conclusions pour sensibiliser et éduquer la population au sujet des droits de l'homme et, chaque fois que nécessaire, ouvrir une procédure judiciaire. UN وتنص المادة ١٥ على أنه ينبغي للجنة أن تعطى الوسائل الضرورية ﻹنجاز مهمتها على نحو فعال وأن تستغل نتائجها لتوعية وتثقيف السكان عن حقوق اﻹنسان وحيثما كان ذلك ضروريا، بدء اﻹجراءات القانونية.
    Et chaque fois qu'ils m'élisent, je suis humble. Open Subtitles وفي كلّ مرّة يُعيدون انتخابي، أشعر بالتواضع.
    Oh mon Dieu, j'aime ce film. Je I'ai vu cinq fois, Et chaque fois je me fais avoir. Open Subtitles ياالهي , لقد اعجبني هذه هي المره الخامس التي اشاهده فيها وكل مره يخيفني
    Eh bien, peut-être, mais vous sortez de vous façon de les aider, Et chaque fois que vous faites, vous êtes tentant sort. Open Subtitles ربّما، لكنّك تستميتين لمساعدتهم وكلّما تفعلين ذلك، تستنفذين قدرك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus