"et collègue" - Traduction Français en Arabe

    • وزميلي
        
    • وزميلنا
        
    • وزميل
        
    • وزميلكم
        
    • وزميلتي
        
    Engageons-nous à fournir notre plein appui à vous-même, Monsieur le Président, au Secrétaire général du Sommet, mon ami et collègue Nitin Desai, au pays hôte et au Sommet lui-même afin de parvenir à ce succès. UN دعنا سيدي الرئيس نعلن تعهدنا بأن نقدم كامل دعمنا لكم وللأمين العام لمؤتمر القمة، صديقي وزميلي نيتين ديساي، وللبلد المضيف، ولمؤتمر القمة ذاته، من أجل تحقيق ذلك النجاح.
    Certains des anciens combattants qui ont libéré les camps sont parmi nous aujourd'hui, dont mon cher ami et collègue, Sir Brian Urquhart. UN تلك القوات ممثلة هنا اليوم بمحاربين قدامى ممن حرروا تلك المعسكرات، ومنهم صديقي وزميلي العزيز السير براين اوركهارت.
    Je voudrais également féliciter et remercier votre prédécesseur, mon ami et collègue, Jan Eliasson, pour tout ce qu'il a travaillé si durement à réaliser pendant son mandat. UN وأود أيضا أن أهنئ سلفكم، صديقي وزميلي يان إلياسون، وأن أشكره على كل ما عمل جاهدا من أجل إنجازه خلال مدة ولايته.
    Nous avons été profondément choqués par l'annonce du décès de notre ami et collègue Néstor Kirchner. UN وقد تأثرنا بشدة بنبأ وفاة صديقنا وزميلنا نيستور كيرشنر.
    Observons une minute de silence pour notre ami et collègue, Jean Briault. Open Subtitles أريد أخذ دقيقة صمت لصديقنا وزميلنا جان برياولت
    Alan Rock est un ami et collègue fort respecté qui laissera un grande vide; il sera toujours le bienvenu à l'ONU à New York. UN وآلان روك صديق وزميل نحترمه للغاية وسنفتقده بشدة؛ وسيعود إلى الأمم المتحدة في نيويورك دائماً.
    Nous avons hâte de coopérer étroitement avec les parties à la Convention pour atteindre nos objectifs communs dans le contexte de la Conférence d'examen, sous la direction éclairée de votre Président et collègue à la Conférence du désarmement, l'Ambassadeur van den Ijssel. UN إننا نتطلع إلى التعاون بشكل وثيق مع الدول الأطراف في الاتفاقية من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في سياق مؤتمر الاستعراض، تحت القيادة النيرة لرئيسكم وزميلكم في مؤتمر نزع السلاح، السفير فان دن إجيسيل.
    Pas pour lancer une chasse à la sorcière contre mon ami et collègue. Open Subtitles لا لكي تلفّقي مطاردة للنيل من صديقي وزميلي
    Je souhaite joindre ma voix à celle du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, mon frère et collègue, le Président Abdelaziz Bouteflika de la République algérienne démocratique et populaire. UN وأود أن أضم صوتي إلى صوت الرئيس الحالي لمنظمة الوحــدة اﻷفريقيــة، أخــي وزميلي الرئيس عبد العزيز بوتفليقة، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية.
    Je souhaiterais aussi faire part de la gratitude de ma délégation et de son admiration pour mon ami et collègue, M. l'Ambassadeur Maimeskul, qui a dirigé avec beaucoup de compétence nos travaux le mois dernier, aboutissant à plusieurs décisions importantes. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي بل وإعجابه فعلا بصديقي وزميلي السيد السفير مايمسكول، الذي قاد أعمالنا بكفاءة ومقدرة باهرة الشهر الماضي مما أفضى إلى اتخاذ بعض القرارات ذات الشأن.
    À ce propos, qu'il me soit permis de rappeler la dette de reconnaissance qu'ont les pays en développement à l'égard de l'éminent économiste pakistanais, mon ami et collègue, le regretté Mahbub ul Haq. UN واسمحوا لي في هذا الصدد أن أسلﱢم بواجب الامتنان الذي تدين به البلدان النامية للاقتصادي الباكستاني الموقر المرحوم محبـــوب الحق، صديقي وزميلي.
    Bien sûr, nous pourrions très bien nous perdre en longues discussions sur le règlement intérieur, mais je serai le dernier à chercher querelle sur le règlement intérieur à mon frère et collègue l'ambassadeur d'Iran. UN ونعتقد بأننا نستطيع بالطبع الدخول في مناقشة طويلة عن النظام الداخلي، وسوف أكون آخر من يسعى في أي وقت إلى الدخول في مناقشة عن النظام الداخلي مع أخي وزميلي الموقر، سفير ايران.
    Qu'il me soit également permis de saisir cette occasion pour rendre un hommage spécial à son prédécesseur, mon cher frère et collègue, le Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, S. E. M. Amara Essy, pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de la quarante-neuvième session. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه بإشادة خاصة إلى سلفه، أخي وزميلي العزيز وزير خارجية كوت ديفوار، سعادة السيد أمارا إيسي، على الطريقة الماهرة التي أدار بها أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Le Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, mon bon frère et collègue, S. E. M. Amara Essy, a présidé les travaux de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale avec beaucoup de compétence, de sagesse et de dévouement. UN إن وزير خارجية كوت ديفوار، شقيقي وزميلي العزيز، سعادة السيد أمارا إسي، ترأس الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة بمهارة كبيرة وحكمة وتفان.
    Après avoir écouté la déclaration très inspirante prononcée ce matin par mon frère et collègue S. E. M. Alfred Nzo, Ministre des affaires étrangères de la République sud-africaine, je me suis senti encouragé. UN وقــد شعــرت باستعادة قواي بعد استماعي إلى الكلمة الملهمة التي ألقاها هذا الصباح أخي وزميلي سعادة السيــد ألفريــد نــزو، وزيــر خارجية جمهورية جنوب افريقيــا.
    À son prédécesseur, mon frère et collègue de la Côte d'Ivoire, nous disons «merci» pour l'heureuse manière dont il s'est acquitté de ses fonctions. UN ولسلفه أخي وزميلي ممثل كوت ديفوار نقول له " شكرا " على عمل أتقنه.
    Eh bien, souhaitons longue vie, et bonne chance à notre cher ami, et collègue, John Oldman. Open Subtitles حياة طويلة وحظاً سعيد لصديقنا الغالي وزميلنا, جون الكبير
    Nous attendons aussi avec intérêt les résultats des réunions d'un groupe d'experts qui est présidé par notre distingué ami et collègue, l'ambassadeur Wagenmakers, et qui est chargé d'étudier la possibilité de renforcer à la fois la quantité et la qualité des données du Registre. UN ونحن نتطلع أيضا باهتمام إلى نتائج اجتماعات فريق الخبراء الذي يرأسه صديقنا وزميلنا المحترم السفير فاغن ماكرز المكلف بدراسة امكانية تعزيز كمية ونوعية البيانات في السجل.
    Je voudrais d'abord exprimer mes chaleureuses félicitations à notre respectueux ami et collègue, S. E. M. Hennadiy Oudovenko, Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, pour son accession à la présidence de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN أود أولا أن أتقدم بتهانئي الحارة إلى صديقنا وزميلنا المحترم، معالي السيد هينادي أودوفينكو، وزير خارجية أوكرانيا، على تبوئه منصب رئاســــة الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامــــة.
    J'ai accepté de l'accueillir comme partenaire et collègue et de lui laisser porter le titre de deuxième Président du Gouvernement royal du Cambodge lorsqu'il a perdu les élections générales de 1993. UN ومع ذلك فإنني وافقت على قبوله كشريك وزميل وسمحت بأن يخلع عليه لقب رئيس الوزراء المشارك للحكومة الملكية لكمبوديا حتى بعد أن خسر الانتخابات العامة في عام ١٩٩٣.
    Permettez-moi, en tant qu'ami et collègue avec lequel j'ai eu l'honneur et le privilège de travailler en étroite collaboration pendant de nombreuses années, de vous rendre hommage personnellement du haut de cette tribune, et de vous souhaiter plein succès dans la façon avisée dont vous guidez l'Assemblée. UN واسمحوا لي، بصفتي صديقكم وزميلكم الذي كان له شرف وحظوة العمل معكم عن كثب طوال سنوات كثيرة، أن أكيل الثناء لكم بصفة شخصية من هذه المنصة وأن أتمنى لكم كل النجاح في الطريقة المهنية التي تقودون بها الجمعية العامة.
    Oui bien sûr je l'aime, comme, une amie, et collègue, et, tu sais, ma super-héros préférée de tous les temps. Open Subtitles أعني .. أجل أنا أحبها كصديقتي وزميلتي في العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus