Les menaces et conséquences du changement climatique posent de nouveaux défis qui, pour les relever, nécessitent une attention immédiate et des efforts concertés. | UN | وتشكل التهديدات والعواقب المترتبة على تغير المناخ تحديات جديدة وتتطلب اهتماما عاجلا وجهودا متضافرة. |
:: La famille au troisième millénaire : enjeux et conséquences | UN | :: الأسرة في الألفية الثالثة: التحديات والعواقب |
E. Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et conséquences | UN | هاء - المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه |
Aucune information n'est disponible sur les autres coûts et conséquences des trois options. | UN | ولا توجد معلومات بشأن التكاليف والآثار الأخرى التي تترتب على البدائل الثلاثة. |
Là, la formule Razali, avec toutes ses incidences et conséquences négatives, peut enfin être mise au rancart une fois pour toutes. | UN | وهناك، يمكن أن نتخلص إلى اﻷبد من صيغة غزالي بكل آثارها ونتائجها السلبية. |
À cet égard, le rapport de Graça Machel illustre de la façon la plus flagrante toutes les souffrances et conséquences résultant de cette situation. | UN | وفـي هـذا الصدد، فإن التقرير الذي أعدته غراسا ماشيل هو أصدق دليل على جميع عمليات المعاناة وعواقب تلك الحالات. |
Nature, importance et conséquences de la violence à l'égard des femmes et des filles | UN | طبيعة العنف الممارس على النساء والفتيات ونطاقه ونتائجه |
Problèmes, effets et conséquences de la zone de libre-échange des Amériques pour les pays de la CARICOM | UN | المشاكل والآثار والعواقب المترتبة على منطقة التجارة الحرة للأمريكيتين في بلدان الجماعة الكاريبية |
Incidences humanitaires des armes nucléaires: risques et conséquences connus | UN | الآثار الإنسانية للأسلحة النووية: المخاطر والعواقب المعروفة |
Mais quand il s'agit de guerre, on ne devrait jamais dissocier actes et conséquences. | Open Subtitles | لكن لا أظن أننا يجب أن نفرق بين الأفعال والعواقب في الحرب |
Le but de la Déclaration est certes davantage humanitaire que répressif, mais il existe une relation manifeste entre comportement humanitaire et conséquences criminelles des violations. | UN | وبالرغم من أن هدف الاعلان هو هدف إنساني وليس المحاكمة القضائية، فإن هناك صلة واضحة بين السلوك الانساني والعواقب الجنائية للانتهاكات. |
:: Étudier les causes et conséquences de la violence à l'égard des femmes et l'efficacité des mesures de prévention | UN | :: دراسة أسباب العنف ضد المرأة وعواقبه وفعالية التدابير الوقائية؛ |
Financement insuffisant de l'aide humanitaire et conséquences pour le développement | UN | عدم توفير التمويل الكافي للمساعدة الإنسانية وعواقبه على التنمية |
35. Loi sur le divorce et conséquences économiques du divorce pour les femmes népalaises | UN | 35 - القانون المتعلق بالطلاق والآثار الاقتصادية للطلاق على المرأة النيبالية |
Changement climatique et conséquences scientifiques en Afrique à la suite de l'Accord de Copenhague | UN | تغير المناخ والآثار العلمية في أفريقيا: مرحلة ما بعد كوبنهاغن |
Néanmoins, les connaissances disponibles sur l'ampleur et la composition des mouvements migratoires, et les causes et conséquences pour les pays de destination et les pays d'origine ne sont pas suffisantes et ne permettent pas de prendre des mesures d'orientation avisées. | UN | غير أن المعلومات المتاحة عن حجم تيارات الهجرة وتكوينها، وأسبابها ونتائجها بالنسبة للبلدان التي يقصدها المهاجرون وبلدانهم اﻷصلية غير ملائمة وغير كافية لرسم سياسة مبنية على العلم. |
Ainsi, une brochure traitant des causes et conséquences du tourisme sexuel et destinée aux touristes au départ de la Suisse, a été réalisée en 1991. | UN | وهكذا تم في عام ١٩٩١ إعداد كتيب يعالج أسباب وعواقب السياحة الجنسية وموجه إلى السواح لدى مغادرتهم سويسرا. |
Mme R. Coomaraswamy Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et conséquences | UN | كوماراسوامي المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه |
Objectif de l'organisation : Encourager les pays à s'engager dans la voie d'une transition vers une utilisation durable des ressources naturelles et une réduction de la dégradation de l'environnement, afin de préserver le bien-être des personnes face aux causes et conséquences écologiques des catastrophes naturelles ou causées par l'homme | UN | هدف المنظمة: تشجيع الانتقال داخل البلدان إلى الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والحد من التدهور البيئي لحماية رفاه الإنسان من المسببات البيئية للكوارث والنزاعات وعواقبها الإنجازات المتوقعة |
Section IV. Résultats et conséquences [d'un nonrespect effectif ou éventuel compte tenu des incidences de l'article 18] | UN | الفرع الرابع - نتائج وتبعات [عدم الامتثال أو عدم الامتثال المحتمل، مع مراعاة آثار المادة 18] |
Commission des droits de l'homme: Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et conséquences | UN | لجنة حقوق الإنسان: المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وتبعاته |
Relations familiales et conséquences économiques des divorces | UN | العلاقات الأسرية والتبعات الاقتصادية للطلاق |
:: Compte tenu des mesures incomplètes et des positions non coordonnées, les États arabes n'ont ni les qualifications ni les moyens nécessaires pour faire face aux nouveaux risques ou s'attaquer aux effets et conséquences de ce nouvel environnement; | UN | أن الدول العربية في ظل ما هو قائم حالياً من ترتيبات غير مكتملة ومواقف غير متناسقة غير مؤهلة أو قادرة على التعامل مع الأخطار الجديدة أو مجابهة الآثار والنتائج المترتبة على هذه البيئة الجديدة. |
Kate Stewart, pas de bombes. Allez à Vérité et conséquences. | Open Subtitles | حسناً، لا تفجير لكِ يا "كيت ستيوارت" اذهبي إلى حقائق أو عواقب |
17. Engage les États Membres à adopter au besoin des mesures visant à mieux sensibiliser le public aux risques, menaces et conséquences négatives que comporte l'abus des drogues pour la société; | UN | " 17 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير، حيثما كان ذلك ضروريا، لتعزيز الوعي العام بما يشكله تعاطي المخدرات من خطر يهدد المجتمع وبما يترتب عليه من آثار سلبية؛ |
23. Encourage les États Membres à adopter des mesures visant à mieux sensibiliser le public aux risques, menaces et conséquences néfastes que présentent la toxicomanie et la production et le trafic de drogues illicites pour la société; | UN | 23 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز الوعي العام بما يشكله تعاطي المخدرات وإنتاجها والاتجار بها من خطر يهدد المجتمع وبما يترتب عليها من آثار سلبية؛ |
Différends entre investisseurs et États, et conséquences générales | UN | المنازعات بين المستثمرين والدول وتبعاتها في مجال السياسة العامة |