"et contrôles" - Traduction Français en Arabe

    • والضوابط
        
    • وضوابط
        
    • وضوابطها
        
    • ووضع الضوابط
        
    • وضوابطه
        
    • والأعمال الرقابية
        
    • والمراقبات
        
    • وعمليات التحقق
        
    Opérations et contrôles financiers : défaillances dans la tenue des livres et la communication de l'information relative au budget, à la comptabilité et aux questions financières UN العمليات والضوابط المالية: ضعف الميزنة والمحاسبة والإبلاغ المالي
    Opérations et contrôles financiers : administration précaire des liquidités UN العمليات والضوابط المالية: المناولة غير السليمة للنقدية
    Bons de commande anciens et caducs, et contrôles relatifs aux engagements non réglés UN أوامر الشراء القديمة والتي لم تعد سارية والضوابط على الالتزامات غير المصفاة
    Des analyses et contrôles techniques supplémentaires seront mis en oeuvre en 2001 pour assurer la sécurité des fonctionnaires, des représentants et des visiteurs. UN وسيجري وضع وتنفيذ اختبارات وضوابط هندسية إضافية في عام 2001 من أجل كفالة سلامة الموظفين وأعضاء الوفود والزوار.
    Règles et contrôles relatifs aux biens relevant de l'exécution directe UN سياسة أصول طريقة التنفيذ المباشر والضوابط الخاصة بها
    Situation financière et contrôles institutionnels de l'Office UN المركز المالي للوكالة والضوابط التنظيمية
    Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers, ainsi qu'une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des jugements financiers. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers ainsi qu'une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des états financiers. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers ainsi qu'une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des états financiers. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Lutte contre le trafic illicite sous tous ses aspects : critères communs d'exportation et contrôles à l'exportation UN مكافحة الاتجار غير المشروع بجميع جوانبه: المعايير والضوابط الموحدة للتصدير
    Le Bureau a également examiné l'administration des bureaux du HCR, afin de déterminer si les procédures et contrôles fonctionnaient de manière efficace. UN كما استعرض المكتب إدارة مكاتب المفوضية لتحديد ما إذا كانت الإجراءات والضوابط تسير بفعالية.
    La prostitution sera donc officiellement soumise aux mêmes lois et contrôles que les autres entreprises. UN وسيعني هذا أيضا أن البغاء يخضع صراحة لنفس القوانين والضوابط التي تنظم الأنشطة التجارية الأخرى.
    Cette section sera chargée de mettre en place tous les systèmes et contrôles financiers, y compris des arrangements de suivi budgétaire périodique. UN سيكون هذا القسم مسؤولا عن وضع جميع النظم والضوابط المالية، بما فيها الترتيبات المتعلقة بالرصد الدوري للميزانية.
    Par ailleurs, les mesures et contrôles ci-après sont appliqués contre le terrorisme et la criminalité organisée : UN وعلاوة على ذلك تطبق التدابير والضوابط التالية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة:
    Efficacité des contrôles aux frontières et contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية مراقبة الحدود والضوابط المتعلقة بمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    Le Département a pour tâche de fournir des services de gestion et de définir des systèmes et contrôles financiers et de gestion rationnels. UN فاﻹدارة مسؤولة عن توفير الخدمات اﻹدارية وعن إقامة نظم وضوابط إدارية ومالية سليمة.
    Nous nous félicitons du début des négociations, à la Conférence du désarmement, en vue de formuler les règles et contrôles applicables à un traité d'interdiction des essais nucléaires. UN كما نرحب ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل وضع قواعد وضوابط لهذه الاتفاقية.
    Des mesures et contrôles ont été instaurés pour éviter toute faute et faciliter les enquêtes. UN وقد وضعت تدابير وضوابط لتفادي مثل هذا السلوك وتسهيل التحقيقات.
    Le point de départ de cet examen a été une évaluation des systèmes et contrôles comptables du CCI ainsi qu'une procédure de vérification au cours de laquelle les secteurs couverts par les états financiers ont fait l'objet d'un contrôle direct détaillé au niveau des différentes opérations. UN وقد أجري الفحص استنادا الى تقييم النظم المحاسبية لمركز التجارة الدولية وضوابطها ومراجعة تجريبية للحسابات أخضعت فيها جميع مجالات البيانات المالية لاختبار فني مباشر للمعاملات.
    Ces rapports devraient notamment comprendre: a) Des renseignements détaillés sur les plans d'action et les calendriers adoptés par les gouvernements participants pour établir des systèmes et contrôles; UN (أ) تفاصيل خطط العمل والجداول الزمنية للحكومات المشارِكة، المتعلقة بإنشاء النظم ووضع الضوابط المذكورة؛
    Le point de départ de cet examen a été une évaluation des systèmes et contrôles comptables du CCI ainsi qu'une procédure de vérification au cours de laquelle les secteurs couverts par les états financiers ont fait l'objet d'un contrôle direct détaillé au niveau des différentes opérations. UN وقد أجري الفحص استنادا الى تقييم للنظم المحاسبية لمركز التجارة الدولية وضوابطه ومراجعة فنية للحسابات خضعت فيها جميع مجالات البيانات المالية لاختبار فني مباشر للمعاملات.
    Ledit décret-loi a jeté les bases de l'établissement et de la mise en œuvre pratique du Système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires qui tient dûment compte de l'importance des garanties ainsi que des mesures et contrôles qui en découlent. UN وأرسى المرسوم بقانون المذكور الأساس لإنشاء النظام الوطني لمسك دفاتر المواد النووية والرقابة عليها وبدء عمله الفعلي، حيث يراعي ذلك المرسوم أهمية الضمانات وكذلك التدابير والأعمال الرقابية المنبثقة عن تلك المواد.
    Ils ont évalué les systèmes et contrôles comptables du Programme et effectué une vérification par sondage, en procédant à des tests de corroboration dans tous les domaines couverts par les états financiers. UN وهذا الفحص قد استند إلى إجراء تقييم للنظم والمراقبات المحاسبية لدى البرنامج بناء على مراجعة اختبارية، حيث تعرضت كافة مجالات البيانات المالية لاختبار موضوعي مباشر على صعيد العمليات.
    Assurance de la qualité des données (mesures et contrôles effectués pour garantir la qualité des données) UN ما هي الإجراءات المتبعة لضمان جودة البيانات (أي التدابير المتخذة وعمليات التحقق المضطلع بها لضمان جودة البيانات؟)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus