Nous renvoyons à l'article 5 pour les mesures propres aux mutilations génitales féminines et crimes d'honneur. | UN | ويمكن الرجوع إلى المادة 5 للاطلاع على التدابير المتعلقة بمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف. |
Cette réforme intègre aussi les dispositions de la justice internationale en matière de génocide, crimes contre l'humanité et crimes de guerre. | UN | وهذا الإصلاح ينطوي أيضا على الأخذ بأحكام العدالة الدولية في مجال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Violence dans la famille et crimes d'honneur | UN | العنف المنزلي وجرائم القتل دفاعاً عن الشرف |
Procès pour crimes de génocide et crimes contre l'humanité | UN | محاكمة المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية |
Tharcisse Renzaho a été condamné à l'emprisonnement à vie pour génocide, crimes contre l'humanité et crimes de guerre. | UN | وقد حُكم عليه بالسجن مدى الحياة لارتكابه جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
Goran Jelisić a été condamné à 40 ans d'emprisonnement pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité. | UN | وحُكم على غوران ييليزيتش بالسجن لمدة 40 عاما بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Tout État a le droit de juger ses propres ressortissants pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité; | UN | لكل دولة الحق في محاكمة مواطنيها على ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية؛ |
Autres groupes de crimes et crimes non visés par le Code criminel | UN | فئات أخرى من الجرائم وجرائم لا يشملها قانون العقوبات |
M. Taylor avait été inculpé de crimes de guerre et crimes contre l'humanité par le Tribunal spécial de la Sierra Leone. | UN | وكانت المحكمة الخاصة في سيراليون قد أدانت السيد تايلور لارتكابه جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Des progrès ont été réalisés dans la poursuite d'acte criminels graves, actes de terrorismes et crimes de guerre notamment. | UN | 21 - تم إحراز بعض التقدم في محاكمة مرتكبي الأعمال الإجرامية الخطيرة مثل جرائم الإرهاب وجرائم الحرب. |
Il est manifeste que les autorités de Zagreb cherchent à occulter tous les crimes de génocide, crimes de guerre et crimes contre l'humanité commis dans cette région. | UN | وواضح أن سلطات زغرب تحاول إضفاء جميع جرائم اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية. |
Discours de haine raciale et crimes de haine | UN | خطاب التحريض على الكراهية العنصرية وجرائم الكراهية |
Stankovic avait été inculpé par le Tribunal pénal pour crimes contre l'humanité et crimes de guerre, et notamment pour viol, commis à Foca en 1992. | UN | وكانت المحكمة الجنائية الدولية قد اتهمت ستانكوفيتش بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، بما في ذلك الاغتصاب، في فوكا في عام 1992. |
:: Condamne fermement les meurtres, violences et crimes odieux commis de façon répétée par les forces gouvernementales syriennes et ses milices, réprouve toute violence d'où qu'elle vienne, et demande qu'il y soit mis fin immédiatement. | UN | :: يعرب عن إدانته القوية لاستمرار أعمال القتل والعنف والجرائم الشنيعة التي ترتكبها قوات الحكومة السورية والميليشيات التابعة لها؛ ويدين جميع أشكال العنف من أي جانب كان، ويدعو إلى وقفها على الفور. |
Il ne s'agit là que de la pointe de l'iceberg de toutes les atrocités et crimes contre l'humanité commis par le Japon contre le peuple coréen. | UN | وهذا لا يمثل إلا جزءا ضئيلا من الفظائع والجرائم ضد الإنسانية التي اقترفتها اليابان ضد الشعب الكوري. |
L'accusé avait plaidé coupable pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité mais non coupable pour le chef de génocide. | UN | وكان المتهم قد أقر بالذنب فيما يتصل بارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، وأنكره فيما يتعلق بتهمة الإبادة الجماعية. |
À l'époque, on espérait que ces instruments permettraient d'éviter à l'avenir d'autres génocides et crimes contre l'humanité. | UN | وفي الوقت ذاته، كان من المؤمل أن تساعد تلك الصكوك في منع ارتكاب الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في المستقبل. |
Il est aussi nécessaire de prendre des mesures préventives contre d'éventuels actes de génocide et crimes contre l'humanité. | UN | كذلك فـإن هناك حاجـة لاتخاذ تدابير وقائيــة ضـد احتمال وقوع أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية. |
Une loi sur les délits et crimes sexuels adoptée en 2001 prévoit de nouvelles infractions qui sont le viol conjugal et le harcèlement sexuel. | UN | إذ اعتُمد قانون خاص بالجنح والجرائم الجنسية في عام 2001، تضمن جرائم إضافية وهي الاغتصاب في إطار الزواج والتحرش الجنسي. |
La distinction entre délits et crimes ou faits illicites d'une gravité exceptionnelle a été jugée importante si l'on devait définir des règles précises régissant les conséquences juridiques de tels actes. | UN | واعتبرت مسألة التمييز بين الجنح والجنايات أو الأفعال غير المشروعة والخطيرة بصورة فريدة مسألة هامة إذا تقرر إحداث قواعد محددة لتنظيم العواقب القانونية المترتبة على تلك الأفعال. |
L'un d'eux a été en outre inculpé pour vol, usage d'armes et violences, détournement de deniers publics, fraude fiscale, pillage et crimes économiques contre l'État. | UN | واتهم أحدهم أيضاً بسرقة واستعمال السلاح والعنف واختلاس موارد الدولة والتهرب الضريبي ونهب وارتكاب جرائم ضد اقتصاد الدولة. |
D'où la nécessité de préciser si les crimes les plus graves (génocide, crimes de guerre et crimes contre l'humanité) sont aussi couverts par l'immunité. | UN | ومن ثم فهناك حاجة إلى توضيح ما إذا كانت أخطر الجرائم (الإبادة الجماعية، جرائم الحرب، أو الجرائم ضد الإنسانية) مشمولة بالحصانة أيضا. |