Nombre et proportion de femmes et d'hommes occupant des postes de travail atypiques; | UN | عدد ونسبة النساء والرجال الذين يعملون في أشكال غير نمطية من العمل؛ |
Les moyennes régionales concernant la proportion de femmes et d'hommes non célibataires dans la classe d'âge 15-19 ans corroborent ces données. | UN | وتتفق المتوسطات السائدة في المناطق بالنسبة للنساء والرجال المتزوجين في الفئة العمرية من 15 إلى 19 عاما مع هذه الأنماط. |
Proportions de femmes et d'hommes dans les comités et conseils en 2005 | UN | نسبة النساء والرجال في اللجان ومجالس الإدارة والمجالس في عام 2005 |
Insuffler à une nouvelle génération de femmes et d'hommes la volonté de collaborer à l'instauration de l'égalité. | UN | حث الجيل الجديد من النساء والرجال على العمل معا من أجل المساواة. |
Tant de soldats et d'hommes de la Compagnie sont après vous, | Open Subtitles | لذا، الكثير من الجنود ورجال الشركة يقفون في طريقك |
Leur action devrait inciter une nouvelle génération de femmes et d'hommes à oeuvrer ensemble en faveur de l'égalité entre les sexes. | UN | وينبغي أن تكون دافعا لجيل جديد من النساء والرجال يعملون معا من أجل المساواة. |
La proportion de femmes et d'hommes varie selon les groupes d'âge. | UN | وتتباين نسبة النساء والرجال ضمن الفئات العمرية. |
Nombre de femmes et d'hommes dans le Service diplomatique en 2007 | UN | عدد النساء والرجال في السلك الدبلوماسي في عام 2007 |
Nombre de femmes et d'hommes suivant une formation dans le cadre de l'enseignement à distance. | UN | عدد النساء والرجال المشاركين في التعليم عن بعد. |
Pourcentage de femmes et d'hommes âgés de 15 à 49 ans ayant eu au cours des 12 derniers mois plus d'un partenaire qui a utilisé un préservatif au cours de leur dernier rapport sexuel | UN | النسبة المئوية للنساء والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 سنة والذين كان لديهم أكثر من شريك في الاثني عشر شهرا الماضية واستخدموا الواقيات الذكرية خلال آخر جماع لهم |
Rendre les femmes rurales autonomes réduit la pauvreté et améliore la vie de millions de femmes, d'enfants et d'hommes pris dans l'engrenage de la faim et de la pauvreté. | UN | ومن شأن تمكين المرأة الريفية الحد من الفقر وتحسين حياة ملايين النساء والأطفال والرجال الواقعين في دائرة الجوع والفقر. |
Les enseignants doivent être mieux traités par leurs établissements et par les gouvernements, parce qu'ils façonnent les générations futures de femmes et d'hommes. | UN | ويتعين تحسين المعاملة التي يتلقونها من مدارسهم وحكوماتهم، لأنهم يصنعون جيل المستقبل من النساء والرجال. |
Le foulard que je porte aujourd'hui autour du cou illustre le large mouvement de femmes et d'hommes qui s'associent à cette démarche. | UN | وهذا الوشاح على كتفي تعبير عن الحركة القوية للنساء والرجال المؤيدين لذلك النهج. |
Ces progrès sont l'œuvre de femmes et d'hommes réformateurs. | UN | وينتج كل هذا التقدم عن طريق الإصلاحات التي يقوم بها كل من النساء والرجال. |
Il n'existe aucune donnée fiable concernant le nombre de femmes et d'hommes victimes de violences sexuelles. | UN | ولا تتوافر بيانات موثوقة عن عدد النساء والرجال الذين تعرضوا للعنف الجنسي. |
Le tableau suivant illustre la proportion de femmes et d'hommes dans la fonction publique, dans les diverses classes : | UN | ويبين الجدولان التاليان بوضوح معدلات النساء والرجال في الخدمة المدنية في جميع الرُتب: |
Voir également l'indicateur 3, qui présente les pourcentages de femmes et d'hommes aux différents postes aux différents niveaux du corps enseignant universitaire. | UN | انظر إلى المؤشر رقم 3، الذي يبين نسب النساء والرجال في الوظائف المختلفة على مستويات مختلفة في الوظائف الأكاديمية. |
Nombre de femmes et d'hommes à la fin de l'année, en milliers | UN | عدد النساء والرجال في نهاية السنة، بآلاف الأشخاص |
Nous restons préoccupés par les problèmes sanitaires qui touchent la vie d'un si grand nombre d'enfants, de femmes et d'hommes. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء المشاكل الصحية التي تؤثر على حياة الكثير من الأطفال والنساء والرجال. |
Chaque jour qui passe signifie des morts précoces ou la détérioration physique ou mentale de femmes, d'enfants et d'hommes, conséquences directes de la sous-alimentation et de la malnutrition. | UN | وكل يوم يمر يعني الوفاة قبل الأوان، أو التدهور الجسدي والعقلي، لنساء وأطفال ورجال كنتيجة مباشرة للجوع وسوء التغذية. |
On observe néanmoins encore une grande disparité entre le pourcentage de femmes et d'hommes dans l'enseignement supérieur. | UN | ومع ذلك فما زالت هناك فجوة واسعة بين نسب اﻹناث والذكور في التعليم العالي. |
La vidéo brosse le portrait d'exemples de femmes et d'hommes qui ont réussi dans des carrières techniques. | UN | ويصور الفيديو نساء ورجالا نجحوا في مِهنهم التقنية كنماذج تُحتذى. |
1. La proportion de femmes et d'hommes parmi toutes les personnes ayant obtenu des diplômes universitaires dans les mathématiques, les sciences et les disciplines techniques. | UN | - نسبة الخريجات والخريجين من بين كافة الخريجين الجامعيين في ميادين الرياضيات والعلوم والتقنيات. |
Tableau 5. Nombre de femmes et d'hommes administrateurs de parti Parti | UN | الجدول 5: عدد النساء وعدد الرجال في مواقع الإدارة الحزبية |