"et d'investissement" - Traduction Français en Arabe

    • والاستثمار
        
    • والاستثمارية
        
    • والاستثمارات
        
    • واستثمارية
        
    • واستثمار
        
    • وفرص الاستثمار
        
    • ومحدودية حجم الاستثمارات
        
    • والمشاريع الاستثمارية
        
    • واتفاقات الاستثمار
        
    • والاستثماري
        
    • قبل الاستثمار وتنمية
        
    • وسياسات الاستثمار
        
    Toutefois, un manque de compétences techniques ainsi que de possibilités d'assurance et d'investissement peut entraîner un déséquilibre. UN غير أن نقص المعرفة الفنية فضلاً عن نقص فرص التأمين والاستثمار قد يؤديان إلى اختلال في المواءمة.
    Les possibilités d'échange et d'investissement entre pays en transition et pays en développement sont considérables. UN وهناك إمكانية هائلة للتجارة والاستثمار فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    Ce mécanisme devrait reposer sur les principes de complémentarité, de coopération et d'investissement rationnel bénéfique à l'ensemble des parties. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تستند الآلية إلى مبادئ التكامل والتعاون والاستثمار السليم الذي يعود بالفائدة لجميع الأطراف.
    Les recettes publiques proviennent pour une grande part de sources extérieures au Ministère des finances, de différentes formes récemment déclarées d'opérations commerciales et d'investissement de l'Autorité palestinienne. UN ويوجد عنصر هام من عناصر الإيرادات العامة ناشئ خارج حسابات وزارة المالية، أي في مجموعة متنوعة من المصالح التجارية والاستثمارية التي أعلنت عنها السلطة الفلسطينية مؤخراً.
    Il n'empêche que la pauvreté s'aggrave dans la région, que les revenus sont de plus en plus inégalement répartis et que les niveaux d'épargne et d'investissement demeurent insuffisants. UN غير أن الفقر ما فتئ يتزايد في المنطقة، وساء توزيع الدخل، وباتت مستويات الادخار والاستثمار غير كافية.
    Les courants commerciaux et d'investissement dans la région de l'ANASE se sont intensifiés. UN وقد زادت تدفقات التجارة والاستثمار في المنطقة.
    Les femmes sont nettement absentes des conseils de sociétés publiques ou privées de gestion financière et d'investissement dans l'échantillon de l'enquête. UN ويلاحظ غياب المرأة في مجالس الإدارة في العينة التي تتناول الإدارة المالية والاستثمار في القطاعين العام والخاص.
    Le Gouvernement népalais a également accordé aux femmes des avantages fiscaux pour favoriser leur autonomisation économique par la création de mécanismes d'épargne et d'investissement. UN وقامت حكومة نيبال أيضا بتطبيق تسهيلات ضريبية للمرأة لتعزيز تمكينها الاقتصادي من خلال تهيئة الفرص للادخار والاستثمار.
    La question de la mobilisation de sources privées de financement et d'investissement était au cœur du débat. UN وأُشير إلى أن مسألة تسخير مصادر التمويل والاستثمار الخاصة تقع في صلب هذه المناقشة.
    En tant que telle, l'assurance contre les risques météorologiques peut être un outil précieux pour débloquer la situation en offrant des possibilités de prêts et d'investissement en milieu rural. UN وعلى هذا النحو، فإن التأمين ضد مخاطر المناخ قد تكون أداة قيّمة لفك قيود الإقراض والاستثمار في المناطق الريفية.
    Les partenaires de développement doivent par ailleurs veiller à la cohérence de leurs politiques d'aide, de commerce et d'investissement dans la région. UN كما ينبغي للشركاء في التنمية أن يكفلوا الاتساق بين سياساتهم المتعلقة بالمعونة والتجارة والاستثمار في المنطقة.
    La diaspora nouvelle pourrait mieux concrétiser son apport économique par la mise en place d'une véritable banque d'épargne et d'investissement. UN فهؤلاء يمكنهم أن يقدموا إسهاما اقتصاديا أفضل بإنشاء مصرف حقيقي للادخار والاستثمار.
    Cette nouvelle orientation de l'économie ouvre des perspectives en matière de développement, de commerce, de transfert de technologie et d'investissement. UN وهذا التحول الاقتصادي الناشئ سيحمل معه فرصاً للتنمية والتجـارة ونقـل التكنولوجيا والاستثمار.
    Les activités passées de la CNUCED ont favorisé l'élaboration de politiques de concurrence et d'investissement dans un certain nombre de pays africains. UN وقد أسهمت أنشطة الأونكتاد السابقة في تيسير وضع سياسات للمنافسة والاستثمار في عدد من البلدان الأفريقية.
    La question de la mobilisation de sources privées de financement et d'investissement était au cœur du débat. UN وأُشير إلى أن مسألة تسخير مصادر التمويل والاستثمار الخاصة تقع في صلب هذه المناقشة.
    Dans quelle mesure les engagements actuels ou futurs en matière de commerce et d'investissement restreignentils la portée des mesures spéciales de soutien ? UN :: إلى أي مدى تحد الالتزامات التجارية والاستثمارية في المستقبل من إمكانية اتخاذ تدابير دعم خاصة؟
    Les activités bancaires, fiduciaires et d’investissement du territoire ont continué à progresser au cours de l’année étudiée. UN وقد ظلت تنمو، خلال السنة المستعرضة، اﻷنشطة المصرفية والائتمانية والاستثمارية في الجزيرة.
    Enfin, les dépenses de fonctionnement et d'investissement s'inscriront dans un Plan-cadre d'infrastructure. UN وأخيراً سيكون من الضروري أن تمتثل النفقات التشغيلية والاستثمارية للخطة الرئيسية للبنية التحتية.
    Les réglementations et les dispositions contractuelles imposent généralement des obligations en matière de qualité, de couverture et d'investissement. UN وتفرض أنظمة الإشراف والعقود عادةً التزامات فيما يتصل بالجودة والتغطية والاستثمارات.
    Ma délégation est convaincue qu'elle ouvrira de vastes possibilités de commerce et d'investissement, renforçant ainsi le bien-être économique de toute la région. UN وفي اعتقاد وفد بلادي أن هذا سيتيح فرصا تجارية واستثمارية هائلة، ويعزز الرفاه الاقتصادي للمنطقة كلها.
    viii) Prise en compte du rôle respectif des hommes et des femmes et éthique en matière de commerce et d'investissement; UN `8` تأمين تجارة واستثمار أخلاقيين ويراعيان الفوارق بين الجنسين؛
    Elle devrait s'intégrer dans une stratégie générale d'accroissement des possibilités d'emploi et d'investissement à la fois pour les hommes et pour les femmes ainsi que de la productivité des secteurs les plus faibles de la société. UN وينبغي أن تشكل الرعاية الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية عريضة تشمل تعزيز العمالة وفرص الاستثمار للرجل والمرأة، وكذلك إنتاجية القطاعات الضعيفة في المجتمع.
    c) Les économies de la région se caractérisent par de faibles taux d'épargne et d'investissement qui n'autorisent qu'une croissance modérée; celle-ci ne peut être accélérée que par un accroissement substantiel de l'épargne et de la formation de capital. UN )ج( إن ما تتسم به اقتصادات المنطقة من انخفاض مستويات اﻹدخار الوطني، ومحدودية حجم الاستثمارات الناتجة عن هذه المدخرات، لن يسمحا لها إلا بمعدلات نمو متوسطة؛ وبالتالي، سيتعذر تحقيق معدل نمو اقتصادي متسارع ما لم تتحقق زيادة كبيرة في المدخرات وتكوين رأس المال.
    iv) Projets opérationnels. Projet «Rendement énergétique 2000» : élaboration de propositions de projets d'assistance technique et d'investissement dans les pays en transition d'Europe centrale et orientale en vue de leur présentation à des organismes de financement et institutions financières internationales (BERD, Banque mondiale et BEI). UN ' ٤` المشاريع الميدانية - مشروع " تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة، ٢٠٠٠ " : وضع اقتراحات للمساعدة التقنية والمشاريع الاستثمارية في بلدان وسط وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتقديمها إلى وكالات التمويل والمؤسسات المالية الدولية )البنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير؛ والبنك الدولي، ومصرف الاستثمار اﻷوروبي(.
    Marge d'action et accords de commerce et d'investissement UN معالجة التحديات المتعلقة بحيز السياسات في الاتفاقات التجارية واتفاقات الاستثمار
    Entente de coopération en matière de commerce et d'investissement entre le Canada et le MERCOSUR UN ترتيبات التعاون التجاري والاستثماري بين كندا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    Alors qu'aux fins de l'assainissement des taudis, les actions de pré-investissement et d'investissement devraient aller de pair, cela n'est pas souvent le cas. UN ويعتبر الربط بين تدخلات ما قبل الاستثمار وتنمية الاستثمارات ضرورياً ولكن لا يتم تنفيذه بإحكام في الغالب.
    Cette formation a été suivie d'une formation pour formateurs sur des sujets plus larges traitant de la politique de la concurrence et des politiques de protection des consommateurs et d'investissement. UN وتلت هذه الدورة دورة لتدريب المدربين بشأن المسائل الأوسع المتعلقة بسياسات المنافسة وحماية المستهلك وسياسات الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus