"et décidé d'" - Traduction Français en Arabe

    • وقرر أن
        
    • وقررت أن
        
    • ويقرر أن
        
    • وتقرر أن
        
    • ويقرر القيام
        
    • وقررت إجراء
        
    À ces trois réunions, il a examiné et décidé d'inscrire au Registre la plupart, sinon la totalité, des pertes dont il était fait état, respectivement, dans 998, 1 825 et 1 294 demandes. UN وفي الاجتماعات الثلاثة، استعرض المجلس على التوالي 998 و 825 1 و 294 1 استمارة وقرر أن يدرج في السجل معظم أو كل الخسائر المبينة فيها.
    À ces quatre réunions, il a examiné et décidé d'inscrire au Registre la plupart, sinon la totalité, des pertes dont il était fait état, respectivement, dans 424, 399, 826 et 898 demandes. UN وفي تلك الاجتماعات الأربعة، استعرض المجلس على التوالي 424 استمارة، و 399 استمارة، و 826 استمارة، و 898 استمارة، وقرر أن يدرج في السجل معظم الخسائر المبيّنة في الاستمارات أو جميعها.
    Le Comité consultatif a adopté le projet de rapport ad referendum et décidé d'en confier la finalisation au Rapporteur. UN واعتمدت اللجنة الاستشارية مشروع التقرير بشرط الاستشارة وقررت أن يعهد باستكماله إلى المقررة.
    À sa vingt et unième session, en 1969, la Commission a revu son plan de travail et décidé d'examiner ultérieurement la possibilité de se pencher sur certains problèmes relatifs à la mise en œuvre de la responsabilité des États et certaines questions relatives au règlement des différends. UN وفي الدورة الحادية والعشرين المعقودة في عام 1969، استعرضت اللجنة خطة عملها وقررت أن تنظر في
    Pour terminer, le projet de résolution prie le Secrétaire général de rendre compte de la suite donnée à la présente résolution et décide d'examiner cette question à sa cinquantième session et, par la suite, tous les deux ans. UN ويختتم مشروع القرار بأن يطلب الى اﻷمين العام بأن يقدم تقريرا عن تنفيذه، ويقرر أن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في دورتها الخمسين، وبعد ذلك كل سنتين.
    523. À titre d'exemple, le fait que le détenu présente la demande d'amparo le premier jour où l'arraigo prend effet et que le dixième jour le juge tient l'audience et décide d'accorder l'amparo au motif de l'inconstitutionnalité de la mesure provisoire a pour effet de la faire cesser. UN 523- وعلى سبيل المثال، إذا قدم المحتجز طلباً بشأن amparo في اليوم الأول من بدء سريان الاحتجاز الوقائي ويعقد القاضي الدستوري جلسة استماع في اليوم العاشر ويقرر أن تدبير الحماية غير دستوري، فإنه يلغى.
    La Sous—Commission espère que le problème de ces réfugiés pourra être réglé dans le courant de l'année prochaine et décide d'examiner les progrès accomplis à sa prochaine session. UN وتأمل اللجنة الفرعية بأن يتسنى حل مشكلة اللاجئين هذه خلال السنة المقبلة، وتقرر أن تستعرض في دورتها التالية التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Lors de ces réunions, il a examiné et décidé d'inscrire au Registre la plupart, sinon la totalité, des pertes dont il était fait état, respectivement, dans 631, 761, 741 et 762 demandes. UN وفي الاجتماعات الأربعة، استعرض المجلس على التوالي 631 و 761 و 741 و 762 من استمارات المطالبات وقرر أن يدرج في السجل معظم أو جميع الخسائر المبيّنة فيها.
    Au cours de ces quatre réunions, le Conseil a examiné et décidé d'inscrire au Registre la plupart sinon la totalité des pertes dont il est fait état dans 301, 323, 400 et 402 réclamations, respectivement. UN وفي الاجتماعات الأربعة، استعرض المجلس على التوالي 301 و 323 و 400 و 402 من استمارات الشكوى وقرر أن يدرج في السجل معظم أو جميع الخسائر المبيّنة فيها.
    15. Le Conseil d'administration, par sa décision 19/32 du 4 avril 1997, a établi la structure de gouvernance du PNUE et décidé d'examiner cette structure à sa vingt et unième session en vue d'en évaluer l'efficacité, compte tenu de tous les résultats pertinents du processus de réforme du système des Nations Unies. UN 15 - أنشأ مجلس الإدارة، في مقرره 19/32 المؤرخ 4 نيسان/ابريل 1997، هيكل إدارة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وقرر أن يستعرض ذلك الهيكل في دورته الحادية والعشرين بهدف تقييم فعاليته ، مع الأخذ بعين الإعتبار أي نتائج هامة تتمخض عنها عملية الإصلاح الجارية في منظومة الأمم المتحدة.
    Il a insisté sur le fait que le Conseil avait invité toutes ses commissions techniques et tous ses organes subsidiaires à intégrer une démarche d'équité entre les sexes dans leurs travaux et décidé d'examiner chaque année les progrès accomplis dans ce domaine. UN ولاحظ رئيس المجلس أن المجلس دعا جميع لجانه الفنية وهيئاته الفرعية الى ادماج المنظور الجنساني في أعمالها وقرر أن يراقب سنويا التقدم المحرز في هذا الصدد .
    Le Comité consultatif a adopté le projet de rapport ad referendum et décidé d'en confier la finalisation au Rapporteur. UN واعتمدت اللجنة الاستشارية مشروع التقرير، بشرط الاستشارة، وقررت أن يُعهَد به إلى المقرر لوضع صيغته النهائية.
    Je confirme que le Comité a examiné la question en détail par le biais de son groupe de travail sur les méthodes de travail et décidé d'utiliser des transcriptions non éditées des débats de ses réunions au lieu des procès-verbaux de séance. UN أود أن أؤكد أن اللجنة نظرت في هذه المسألة بدقة عن طريق فريقها العامل المعني بأساليب العمل وقررت أن تستخدم مدونات غير محررة لجلساتها عوضا عن المحاضر الحرفية.
    Les participants ont examiné un questionnaire établi par le Département de la santé familiale et le Ministère de la santé et de l'éducation médicale et décidé d'effectuer une étude sur la santé des adolescents en matière de reproduction dans trois provinces pilotes, aux fins d'élaborer des politiques et des programmes spécifiques. UN وناقشت حلقة العمل استبيانا أعدته إدارة صحة اﻷسرة التابعة لوزارة الصحة والتعليم الطبي، وقررت أن تجري دراسة عن الصحة اﻹنجابية للمراهقين في ثلاثة أقاليم رائدة، بغية وضع سياسات وبرامج مخصصة لهذا الغرض.
    Elle a également réitéré l'appel à l'organisation en 2014 d'une troisième conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, et décidé d'organiser en 2013 les préparatifs de la conférence internationale. UN وأعادت الجمعية العامة أيضا تأكيد الدعوة إلى عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، في عام 2014، وقررت أن تعقد في عام 2013 اجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي.
    Enfin, elle prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport à sa soixante et unième session et décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette dernière une question sur le sujet. UN أخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، ويقرر أن يدرج في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة بندا بشأن هذا الموضوع كي تنظر الجمعية العامة فيه.
    L'Instance prend note de l'adoption par la Commission du développement durable d'un ordre du jour portant sur plusieurs années et comportant des questions de fond et décide d'apporter des contributions à la Commission suivant le calendrier qu'elle a adopté. UN 30 - ويحيط المنتدى علما بإقرار لجنة التنمية المستدامة لجدول أعمال فني للسنوات العديدة المقبلة، ويقرر أن يقوم بإعداد مساهمات تقدم إلى اللجنة تبعا للجدول الزمني الذي تعتمده.
    5. Prend note de la recommandation du Comité tendant à retirer Tuvalu de la liste des pays les moins avancés et décide d'examiner cette question à sa prochaine session de fond afin d'avoir la possibilité d'étudier en détail les problèmes particuliers auxquels Tuvalu doit faire face ; UN 5 - يحيط علما بتوصية اللجنة برفع اسم توفالو من قائمة أقل البلدان نموا، ويقرر أن ينظر في هذه المسألة في دورته الموضوعية لعام 2013، لإتاحة الفرصة للمجلس لأن يبحث بشكل مستفيض التحديات الخاصة التي تواجهها توفالو؛
    7. Réaffirme également le paragraphe 15 de sa résolution 56/293, déplore que le rapport demandé au paragraphe 10 de sa résolution 57/318 ne lui ait pas été présenté à sa cinquante-huitième session, et décide d'examiner ce rapport à sa cinquante-neuvième session ; UN 7 - تؤكد من جديد أيضا الفقرة 15 من قرارها 56/293، وتأسف لأن التقرير المطلوب في الفقرة 10 من قرارها 57/318 لم يقدم في دورتها الثامنة والخمسين، وتقرر أن تنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين؛
    7. Réaffirme également le paragraphe 15 de sa résolution 56/293, déplore que le rapport demandé au paragraphe 10 de sa résolution 57/318 ne lui ait pas été présenté à sa cinquante-huitième session, et décide d'examiner ce rapport à sa cinquante-neuvième session; UN 7 - تؤكد من جديد كذلك الفقرة 15 من قرارها 56/293، وتأسف لأن التقرير المطلوب في الفقرة 10 من قرارها 57/318 لم يقدم في دورتها الثامنة والخمسين، وتقرر أن تنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين؛
    6. Autorise la MANUTO, en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, à prendre les mesures nécessaires, pendant la durée de son mandat, afin de s'acquitter de celui-ci, et décide d'examiner cette question et tous les autres aspects du mandat de la Mission dans 12 mois; UN 6 - يأذن للبعثة، في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، باتخاذ الإجراءات اللازمة، طيلة فترة ولايتها، لتحقيق ولايتها، ويقرر القيام باستعراض هذه المسألة وجميع الجوانب الأخرى لولاية البعثة بعد مضي 12 شهرا؛
    À sa vingt-deuxième session, le Comité a réaffirmé la validité des principes régissant les activités statistiques internationales et décidé d'en remanier légèrement le préambule afin de préciser que les Principes fondamentaux de la statistique officielle avaient été récemment entérinés par le Conseil économique et social (et qu'ils pourraient l'être par l'Assemblée générale en 2014). UN 7 - أكدت لجنة التنسيق مجددا، في دورتها الثانية والعشرين، صحة المبادئ المنظمة للأنشطة الإحصائية الدولية وقررت إجراء تنقيح طفيف في الديباجة لكي يُذكر فيها أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أقر المبادئ منذ فترة قريبة المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية (ومن المحتمل أن تقرها الجمعية العامة في عام 2014).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus