Le projet LADA portera également sur les liens entre fixation du carbone dans les terres arides et dégradation des terres. | UN | وسيتضمن المشروع أيضاً عنصراً يخص العلاقة بين عزل الكربون في الأراضي الجافة وتردي الأراضي. |
La première consiste en une méthode permettant d'évaluer les liens entre pauvreté et dégradation des terres à travers diverses activités. | UN | وتتمثل إحداهما في تناول منهجية لتقييم الصلات بين الفقر وتردي الأراضي من خلال طائفة من الأنشطة. |
Cet indicateur cible les liens entre pauvreté et dégradation des terres. | UN | ويستهدف هذا المؤشر الصلات بين الفقر وتردي الأراضي. |
Cet indicateur cible les méthodes de planification pour définir la corrélation entre pauvreté et dégradation des terres. | UN | ويستهدف المؤشر أساليب التخطيط المتعلقة بالعلاقات بين الفقر وتردي الأراضي. |
Les communications ont porté sur les thèmes suivants: agriculture et gestion des ressources naturelles; occupation et dégradation des sols; hydrologie et gestion des ressources en eau; surveillance et évaluation de l'environnement; et sécurité alimentaire et sécurité humaine. | UN | وتركّزت العروض المقدّمة على الزراعة وادارة الموارد الطبيعية؛ واستخدام الأراضي وتدهور حالة الأراضي؛ والهيدرولوجيا وادارة الموارد المائية؛ والرصد والتقييم البيئي؛ والأمن الغذائي والأمن البشري. |
Exemples à cinq niveaux − local, national, sous-régional, régional et mondial − sur la manière de prendre en compte la corrélation entre pauvreté et dégradation des terres. | UN | أمثلة من خمسة نطاقات، أي على الصعيد المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي، تتعلق بكيفية التعامل مع الترابط بين الفقر وتردي الأراضي. |
Il a été demandé au Groupe d'experts d'établir un document qui permette de mettre à profit méthodiquement l'expérience acquise à l'interface entre réduction de la pauvreté et dégradation des terres. | UN | وطُلب إلى فريق الخبراء تقديم وثيقة تتيح الاستفادة، على نحو متسق، من الخبرة المكتسبة فيما يتصل بالترابط بين الحد من الفقر وتردي الأراضي. |
2. L'objet du présent document est de fournir une méthode intégrée pour établir comment les liens entre pauvreté et dégradation des terres peuvent être évalués en combinant différentes approches de ces deux phénomènes. | UN | 2- والغرض من هذه الوثيقة هو تقديم منهجية متكاملة لتحديد أسلوب لتقييم الصلات بين الفقر وتردي الأراضي عن طريق الجمع بين سائر الرؤى المتعلقة بمسألة الفقر وتردي الأراضي. |
En fonction des besoins des parties prenantes − c'est-à-dire des populations affectées ou des institutions chargées d'appliquer les politiques, qui demandent cet examen −, il sera possible de prendre en considération les liens existants entre pauvreté et dégradation des terres. | UN | وبناءً على احتياجات أصحاب المصلحة، أي السكان المتأثرون أو المؤسسات المنفذة للسياسة العامة، وهي الأطراف التي تطلب الانتقاء، يمكن بحث العلاقة بين الفقر وتردي الأراضي. |
5. Il est recommandé, dans une première étape, d'évaluer le profil de pays afin de préciser l'état de l'interface entre pauvreté et dégradation des terres. | UN | 5- والخطوة الأولى الموصى بها هي تقييم السمات الاستقرائية القطرية فيما يتصل بحالة الترابط بين الفقر وتردي الأراضي. |
42. On a parfois eu tendance à utiliser les mêmes indicateurs, compte tenu de la relation étroite existant entre pauvreté et dégradation des terres. | UN | 42- وفي بعض الحالات، كان ثمة نزوع إلى استخدام المؤشرات نفسها، بسبب العلاقة الوثيقة بين الفقر وتردي الأراضي. |
Variabilité du climat, changements climatiques et dégradation des sols sont étroitement liés et produisent des effets imprévus comme la récurrence de conditions météorologiques propices aux incendies dans de vastes régions du globe. | UN | وثمة صلة وثيقة بين تقلب المناخ وتغيره وتردي الأراضي وتتسبب في إحداث آثار غير متوقعة، مثل شيوع أحوال الطقس المسببة للحرائق بدرجة أكبر في أجزاء واسعة من المعمورة. |
47. Les rapports s'arrêtent surtout sur les problèmes suivants : pollution des terres, de l'air et de l'eau, résultant notamment des procédés de production, érosion et dégradation des sols, diminution de la diversité biologique et déboisement. | UN | ٤٧ - ويستفاد من التقارير أن من أبرز المشاكل في هذا الصدد تلوث اﻷرض والهواء والمياه، ولا سيما بسبب عمليات الانتاج؛ وانجراف التربة وتردي اﻷرض؛ وفقدان التنوع البيولوجي؛ وإزالة اﻷحراج. |
Dans le domaine de la désertification, la Banque mondiale – déjà le principal organisme de financement pour les investissements dans les sols arides – a lancé une nouvelle stratégie rurale qui met l’accent sur les liens entre pauvreté et dégradation des sols. | UN | ٣١ - ومضى يقول فيما يتعلق بالتصحر إن البنك الدولي - الذي يعد بالفعل أكبر ممول للاستثمار في مجال اﻷراضي الجافة - شرع في تنفيذ استراتيجية ريفية مجددة تركز على الروابط القائمة بين الفقر وتردي اﻷرض. |
6. L'objet de cette étape initiale est de trouver une méthode très simple pour trier les activités et les classer en ordre de priorité, afin d'identifier celles qui sont les plus pertinentes sous l'angle de la problématique spécifique des liens entre pauvreté et dégradation des terres. | UN | 6- الغرض من هذه الخطوة الأولية هو تحديد منهجية بسيطة جداً لتصنيف الأنشطة وتحديد أولويتها بهدف اختيار أهمها عند النظر في مسألة الترابط بين الفقر وتردي الأراضي على وجه التحديد. |
La présente section montre comment la corrélation entre pauvreté et dégradation des terres peut être exprimée (voir annexe). | UN | ويبين هذا الفرع أسلوب التعبير عن الترابط بين الفقر وتردي الأراضي (انظر المرفق). |
21. Il a été mis au point à cet effet un outil d'étude simple pour recueillir des informations sur la prise en compte de l'interface entre pauvreté et dégradation des terres dans les projets. | UN | 21- ولهذا الغرض، جرى إعداد دراسة استقصائية مبسطة لجمع المعلومات بشأن كيفية تناول مسألة الترابط بين الفقر وتردي الأراضي في المشاريع. |
31. Cette session a présenté plusieurs recommandations au regard des trois thèmes ayant pour objet les liens entre climat et dégradation des terres, suivi et évaluation, et information et ses utilisations. | UN | 31- وقُدِّمت في هذه الجلسة عدة توصيات في سياق المواضيع الثلاثة المتعلقة بالصلات بين المناخ وتردي الأراضي، والرصد والتقييم، والمعلومات وتطبيقاتها. |
32. Il existe des liens manifestes entre climat et dégradation des terres, et la fourniture et l'intégration des données climatiques et météorologiques dans l'évaluation et la gestion de la dégradation des terres sont importantes. | UN | 32- وثمة صلات واضحة بين المناخ وتردي الأراضي، ومن الأهمية بمكان إتاحة وإدماج بيانات المناخ والطقس في تقييم وإدارة تردي الأراضي. |
Climat et dégradation des sols sont liés par la rareté en eau, l'insécurité alimentaire, le risque de répercussions sur la santé, la faiblesse des revenus et la dégradation éventuelle des sols et des ressources. | UN | وثمة صلات تتعلق بالمناخ وتردي الأراضي عناصرُها شُحّ المياه، وانعدام الأمن الغذائي، والآثار الصحية المحتملة، وقلة الدخل، واحتمال تردي الأراضي/الموارد. |
Cette évolution entraîne de plus en plus une contraction du capital naturel - déforestation, appauvrissement de la biodiversité, disparition de ressources aquatiques et dégradation des sols - imputables à des niveaux sans précédent de pollution de l'air, de l'eau et du sol d'origine essentiellement industrielle et urbaine. | UN | وتتسبب هذه الاتجاهات في تراجع متسارع في رأس المال الطبيعي، بتقلص الغابات، وتناقص التنوع البيولوجي، وتلاشي موارد المياه، واستنفاد طبقة الأوزون، وتدهور حالة الأراضي، كل ذلك بسبب وجود مستويات لم يسبق لها مثيل من تلويث الهواء والماء والتربة الناتج أساسا من الأنشطة الصناعية والحضرية. |