En 1997, plusieurs centaines de professionnels de la santé en ont bénéficié à Phnom Penh et dans la province de Battambang. | UN | وتم في عام ٧٩٩١ تدريب عدة مئات من العاملين في المهن الطبية في بنوم بنه ومقاطعة باتامبانغ. |
D'autres enlèvements, disparitions et meurtres de civils vietnamiens ont été signalés à Krachie et dans la province de Kompong Cham. | UN | وأُبلغ عن وقوع حالات اختطاف واختفاء وقتل أخرى لمدنيين فييتناميين في كراشيه ومقاطعة كومبونغ شام. |
En raison du très grand nombre de personnes déplacées à l'intérieur du pays, les besoins humanitaires sont massifs, en particulier dans les Kivus et dans la province orientale. | UN | وترتب على ارتفاع مستويات التشريد الداخلي نشوءُ احتياجات إنسانية هائلة، لا سيما في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أوريونتال. |
Des groupes plus petits sont restés actifs dans l'ensemble des deux provinces et certains se sont enfuis dans la province de Maniema et dans la province orientale. | UN | ولا تزال جماعات أصغر حجما ناشطة في أرجاء المقاطعتين، وفر بعضها إلى مقاطعة مانييما والمقاطعة الشرقية. |
Ce programme prévoit la réfection de centres de formation de la police à Kinshasa, au Bas-Congo et dans la province orientale. | UN | ويشمل البرنامج إصلاح مراكز تدريب الشرطة في كينشاسا وولايتي باكونغو والمقاطعة الشرقية. |
Nous attendons de nouvelles mesures dans cette affaire, ainsi que dans les deux autres affaires, qui concernent les tragiques événements survenus en République démocratique du Congo et dans la province soudanaise du Darfour. | UN | كما ننتظر اتخاذ تدابير إضافية بشأن هذه الحالة، فضلا عن الحالتين الأخريين المتعلقتين بالحوادث المأساوية التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي إقليم دارفور في السودان. |
Pour ce faire, le panel s'est déplacé au Sud-Kivu, dans la province orientale et dans la province de l'Équateur. | UN | ولهذا الغرض، تنقل فريق الخبراء إلى جنوب كيفو، في المقاطعة الشرقية وفي مقاطعة خط الاستواء. |
On constatait que la performance des producteurs nationaux intégrés de microprocesseurs était sensiblement moins bonne en Malaisie qu'en République de Corée et dans la province chinoise de Taiwan. | UN | وكانت النتيجة أن أداء الشركات الوطنية المنتجة للشرائح الإلكترونية المتكاملة في ماليزيا كان متخلفاً كثيراً عن أداء الشركات في جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية. |
À Singapour et dans la province chinoise de Taiwan, la croissance du PIB s’est beaucoup ralentie. | UN | وفي سنغافورة ومقاطعة تايوان الصينية، تباطأ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي بشكل ملحوظ. |
Formation sur les droits des minorités, à Phnom Penh et dans la province de Kandal | UN | التدريب في مجال حقوق الأقليات في بنوم بنه ومقاطعة كاندال |
La possibilité d'une reprise de l'économie de l'opium dans la province frontalière du Nord-Ouest et dans la province du Balûchistân suscite des préoccupations. | UN | والعودة المحتملة لاقتصاد يقوم على الأفيون في المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية ومقاطعة بلوتشستان تثير القلق. |
Il y a eu une déréglementation progressive de grande envergure et une application plus rigoureuse du droit de la concurrence dans ces pays et dans la province chinoise de Taiwan. | UN | وشهد هذان البلدان ومقاطعة تايوان التابعة للصين عملية تحرير تدريجية واسعة النطاق وتنفيذاً أكثر صرامة لقانون المنافسة. |
Il souligne que de graves problèmes de sécurité subsistent, en particulier dans les Kivus et dans la province Orientale. | UN | ويشدد المجلس على أنه لا تزال هناك تحديات أمنية كبيرة، وبخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال. |
Elle a conduit des programmes de certification en Australie, en Chine, en Égypte, en Arabie saoudite et dans la province chinoise de Taiwan. | UN | وقد أنشأت الجمعية برامج تمنح الشهادات في أستراليا والصين والمملكة العربية السعودية ومقاطعة تايوان الصينية. |
De premières études de cas expérimentales ont été réalisées par le réseau ONU-Énergie au Ghana et dans la province chinoise du Sichuan. | UN | وأجرت الشبكة دراسات إفرادية للعرض الأوّلي في غانا ومقاطعة سيتشوان في الصين. |
Il y a eu une déréglementation progressive de grande envergure et une application plus rigoureuse du droit de la concurrence dans ces pays et dans la province chinoise de Taiwan. | UN | وشهد هذان البلدان ومقاطعة تايوان التابعة للصين عملية تحرير متدرجة وواسعة من الضوابط التنظيمية وتنفيذاً أكثر صرامة لقانون المنافسة. |
La MONUSCO a également dispensé une formation sur les violences sexuelles et sexistes à 2 000 hommes des forces armées dans le Sud-Kivu et dans la province Orientale. | UN | وقامت البعثة أيضا بتدريب 000 2 فرد من أفراد القوات المسلحة في كيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية في مجال العنف الجنسي والعنف الجنساني. |
Dans l'État libre, dans le Nord-Ouest, dans la province du Nord et dans la province du Cap-Oriental, le pourcentage de femmes diplômées n'atteint pas 1 %. | UN | ففي ولاية أورانج الحرة، والمقاطعة الشمالية الغربية، والمقاطعة الشمالية، ومقاطعة كيب الشرقية، تقل نسبة النساء الحاملات لشهادة جامعية عن ١ في المائة. |
Ils jouissent également d'une importante liberté de mouvement dans certaines régions de l'ouest et dans la province du sud où ils conservent leurs moyens de couper les lignes de communication de l'ECOMOG et de faire des incursions. | UN | ويتمتع أفرادها أيضا بحرية كبيرة في التنقل في أجزاء المنطقة الغربية والمقاطعة الجنوبية، حيث يحتفظون بقدرات تمكنهم من قطع خطوط الاتصال التابعة لفريق الرصد وشنهم غارات انطلاقا منها. |
Bien que l'UNITA ait paru faire preuve d'un esprit de coopération, les retards et les difficultés ont persisté dans la province de Bié, près d'Andulo, bastion de l'UNITA, et dans la province de Cuando Cubango. | UN | من أن يونيتا قد أبدت تعاونها في أغلب المناطق فإن التأخيرات والصعوبات ظلت قائمة في منطقة بييه، وحول معقل يونيتا في أندولو، وفي إقليم كوندو كوبانغو. |
Des Pachtounes auraient été attaqués à Ghowr, Badghis, Faryab et dans la province de Balkh, dans le nord, et auraient fui vers le camp de personnes déplacées de Shaidayee, à Hérat. | UN | ووردت أنباء عن وقوع هجمات ضد الباشتون في غور وباغديز وفارياب، وفي مقاطعة بلخ الشمالية، ونزوحهم بعد ذلك إلى مخيم شايدايي للنازحين داخليا في هيرات. |
19. À la suite de cette protestation, plus de 200 personnalités en vue du parti et dirigeants religieux ont été arrêtés à Khartoum et dans la province. | UN | ١٩ - وفي أعقاب هذا الاحتجاج القي القبض على أكثر من ٢٠٠ شخصية حزبية ودينية بارزة في الخرطوم وفي المحافظة. |
Fournir des informations sur la prévalence des mutilations génitales féminines et les mesures prises pour éliminer cette pratique néfaste dans certaines zones du territoire de l'État partie, en particulier dans la région du Kurdistan et dans la province de Kirkuk. | UN | 11 - يرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتدابير المتخذة للقضاء على هذه الممارسة الضارة في بعض المناطق من إقليم الدولة الطرف، ولا سيما في إقليم كردستان ومحافظة كركوك. |
Au cours de l'année 2002, le nombre de déplacés a augmenté dans les provinces du Kivu, du Maniema et dans la province orientale spécialement dans l'Ituri. | UN | وخلال عام 2002، ارتفع عدد المشردين في مقاطعتي كيفو ومانييما وفي المقاطعة الشرقية، ولا سيما في منطقة إيتوري. |