"et dans tout" - Traduction Français en Arabe

    • وفي أي
        
    • وفي جميع أنحاء
        
    • أو في أي
        
    • وعلى نطاق
        
    • وكذلك في أي
        
    • وفي مختلف أنحاء
        
    • وكذلك في أية
        
    4. Désarmer les réfugiés burundais et leur interdire les activités politiques sur le territoire tanzanien et dans tout autre pays d'asile; UN ٤ - نزع سلاح اللاجئين البورونديين ومنعهم من القيام بأنشطة سياسية داخل تنزانيا وفي أي بلد لجوء آخر.
    Nous demandons que notre déclaration soit consignée intégralement dans le procès-verbal de cette séance et dans tout rapport qui serait transmis par la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale. UN ونطلب أن يسجل بياننا هذا كاملاً في محضر هذا الاجتماع، وفي أي تقرير يحيله مؤتمر نزع السلاح الى الجمعية العامة. وشكراً.
    Trois mille policiers et gardes frontière ont été déployés dans la vieille ville et dans tout Jérusalem-Est par crainte d'émeutes. UN ونشر ٣ ٠٠٠ فرد من الشرطة ومن شرطة الحدود في القدس القديمة وفي جميع أنحاء القدس الشرقية خوفا من حدوث أعمال شغب.
    Les membres du Comité ont constaté que de la discrimination à caractère religieux et ethnique s'exerçait à l'encontre des populations non musulmanes déplacées dans le nord du pays, et dans tout le pays au sein de la fonction publique, des écoles, des universités et des entreprises. UN ولاحظوا أن التمييز الديني والعرقي يمارس ضد السكان المشردين من غير المسلمين في الشمال، وفي جميع أنحاء البلاد في مجالات الخدمة المدنية، والمدارس، والجامعات، والمؤسسات التجارية.
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les États parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد 2 و5 و11 و12 و16 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل الأسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    Cela exige que le personnel d'encadrement, à tous les niveaux et dans tout le Secrétariat, s'occupe activement et de façon systématique d'optimiser la gestion des ressources humaines confiées à leur autorité. UN ويقتضي ذلك اشتراك المديرين اشتراكا نشطا ومتعمدا في اﻹدارة المثلى للموارد البشرية الموضوعة تحت إشرافهم في كافة المستويات وعلى نطاق اﻷمانة العامة في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité souhaitait que l’Office des Nations Unies à Nairobi soit pris en compte dans toute formule qui pourrait être adoptée pour résoudre ce problème et dans tout rapport établi sur le sujet. UN ١٦٥ - وتطلعت أيضا اللجنة إلى أن يكون مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي مشمولا في أي ترتيبات تتخذ لتسوية هذه المشكلة وكذلك في أي تقرير بشأن الموضوع.
    Ici, à Baltimore, et dans tout endroit que tu considères comme étant chez toi, ma parole est entendue. Open Subtitles هنا في السجن أو في بالتيمور وفي أي مكان تُسمّينَهُ منزلا كلمتي ستنفّذ
    D'autres questions non traitées dans le rapport spécial pourraient être abordées dans le troisième rapport d'évaluation et dans tout autre document pertinent du GIEC; UN ويمكن إدراج مسائل أخرى غير مشمولة في التقرير الخاص في تقرير التقييم الثالث وفي أي نواتج أخرى مناسبة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    La Chine est résolue à conclure un TICE qui interdise toute explosion expérimentale d'une arme nucléaire en tout lieu et dans tout milieu. UN إن الصين قد تعهدت بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تحظر أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية في أي مكان وفي أي بيئة.
    Dans la présente loi et dans tout autre texte législatif, les termes et les expressions cités ci-après sont toujours définis comme suit, à moins que le contexte ne s'y prête pas ou qu'une autre définition ou interprétation ne soit clairement énoncée dans le texte: UN في هذا القانون، وفي أي قانون آخر، تكون للكلمات والتعبيرات التالية المعاني المبينة أمام كل منها ما لم يقتض سياق النص معنى آخر أو ما لم ينص على معنى أو تفسير مغاير في ذلك القانون الآخر:
    À cet égard, le Groupe de travail a préconisé un examen en son sein des initiatives et programmes nationaux entrepris dans le cadre du NOPADA et dans tout cadre similaire. UN وفي هذا الصدد، يحث الفريق العامل على أن ينظر مستقبلا في المبادرات والبرامج الوطنية ضمن إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفي أي مبادرات مماثلة أخرى.
    Les membres du Comité ont constaté que de la discrimination à caractère religieux et ethnique s'exerçait à l'encontre des populations non musulmanes déplacées dans le nord du pays, et dans tout le pays au sein de la fonction publique, des écoles, des universités et des entreprises. UN ولاحظوا أن التمييز الديني والعرقي يمارس ضد السكان المشردين من غير المسلمين في الشمال، وفي جميع أنحاء البلاد في مجالات الخدمة المدنية، والمدارس، والجامعات، والمؤسسات التجارية.
    Services spécialisés de détection d'explosifs disponibles aux entrées et dans tout le complexe UN الخدمات المتخصصة لتوفير القدرة على الكشف عن المتفجرات/التفتيش عن القنابل عند البوابات وفي جميع أنحاء المجمع
    Le Canada continue d'enregistrer des progrès dans ses trois projets de premier plan : la construction d'écoles, la réfection du barrage Dahla, qui est en bonne voie, et la vaccination des enfants contre la polio à Kandahar et dans tout le pays. UN وتواصل كندا إحراز تقدم في المشاريع الثلاثة الخاصة بنا وهي: بناء المدارس، والمضي في إعادة تأهيل سد داهلا، وتلقيح الأطفال ضد الشلل في قندهار وفي جميع أنحاء البلد.
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les Etats parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les Etats parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les États parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و ٥ و ١١ و ١٢ و ١٦ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    Réciproquement, l'esprit de concertation et de coopération qui s'est instauré au CAC et dans tout le système devrait dynamiser le processus de renouveau du Conseil. UN وبالمقابل، فإن روح التشاور والتعاون التي بدأت داخل لجنة التنسيق الإدارية وعلى نطاق المنظومة برمتها خليقة بتنشيط عملية تجديد المجلس.
    Les obligations qui incombent aux sociétés transnationales et aux autres entreprises en vertu de ces normes s'appliquent également aux activités situées dans le pays du siège de la société ou autre entreprise et dans tout pays dans lequel celleci mène des activités; UN وتنطبق التزامات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بموجب هذه القواعد على الأنشطة الجارية في البلدان الأصلية للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال وكذلك في أي بلد آخر تجري فيه أنشطتها.
    L'unité de gardes assurerait la sécurité des périmètres et le contrôle de l'accès aux locaux et installations des Nations Unies à Bangui et dans tout le pays. UN وستقوم وحدة الحراسة هذه بتوفير الأمن بمحيط مرافق الأمم المتحدة ومنشآتها في بانغي وفي مختلف أنحاء البلد، كما ستتولى مراقبة الدخول إلى تلك المرافق والمنشآت.
    73.44 Interdire expressément les châtiments corporels à l'école, à la maison et dans tout établissement public fréquenté par des enfants (France); UN 73-44 الحظر الصريح للعقوبة البدنية في المدرسة والمنزل وكذلك في أية منشأة عامة يرتادها الأطفال (فرنسا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus