"et de fond" - Traduction Français en Arabe

    • والموضوعية
        
    • والفنية
        
    • وموضوعية
        
    • والجوهرية
        
    • والفني
        
    • وفنية
        
    • والموضوعي
        
    • وجوهرية
        
    • والمضمون
        
    • الموضوعية أو
        
    • موضوعية وإجرائية
        
    • واختبار الجدارة
        
    • وورقات متعلقة بالسياسات
        
    • ومضمونية
        
    • والمضمونية
        
    Par conséquent, nos commentaires se limiteront à quelques points précis de forme et de fond. UN لذا فإن تعليقاتنا عليه مقصورة على القليل من النقاط الشكلية والموضوعية المحددة.
    Le Gouvernement marocain a commencé les préparatifs et a créé un comité chargé des questions de logistique et de fond relatives à l'organisation de la session. UN وقد شرعت حكومة المغرب في تلك التحضيرات، وأنشأت لجنة لمعالجة المسائل اللوجستية والموضوعية المتعلقة بتنظيم الدورة.
    À notre avis, les aspects institutionnels et de fond peuvent être examinés parallèlement. UN ونعتقد أنه يمكن معالجة الجوانب المؤسسية والموضوعية بصورة متوازية.
    Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte UN بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Le Comité de Vienne continue de réaliser divers matériaux informatifs et de fond qu'il diffuse abondamment. UN وتواصل اللجنة في فيينا إعداد مواد ترويجية وموضوعية متنوعة وتوزيعها على نطاق واسع.
    Le Gouvernement marocain a commencé les préparatifs et a créé un comité chargé des questions de logistique et de fond relatives à l'organisation de la session. UN وقد استهلّت حكومة المغرب الأعمال التحضيرية وأنشأت لجنة لمعالجة المسائل اللوجستية والموضوعية المتعلقة بتنظيم الدورة.
    Si cela se confirmait, la réunion annuelle des présidents pourrait se pencher à la fois sur des questions de procédure et de fond. UN فإن تم إقرار ذلك، يمكن أن ينعقد الاجتماع السنوي للرؤساء لمناقشة القضايا الإجرائية والموضوعية على السواء.
    D'après la requérante, cet avis comporte toutes les qualités de forme et de fond. UN فقد توافرت في هذا الأمر جميع الشروط الشكلية والموضوعية المطلوبة.
    La validité est la qualité d'un acte juridique qui remplit toutes les conditions de forme et de fond pour produire des effets juridiques. UN ويعرّف الجواز بأنه صفة العمل القانوني الذي يستوفي جميع الشروط الشكلية والموضوعية لإنتاج آثار قانونية.
    Préoccupée par le manque de garanties de procédure et de fond dans l'administration de la justice en République démocratique du Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Préoccupée par le manque de garanties de procédure et de fond dans l'administration de la justice en République démocratique du Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Le Président fait une déclaration portant sur des questions d'organisation et de fond. UN أدلى رئيس الهيئة ببيان بشأن المسائل التنظيمية والموضوعية.
    Il a enrichi nos débats par sa profonde connaissance des questions de procédure et de fond dont la Conférence est saisie. UN وقد أثرى مداولاتنا بمعرفة عميقة بكل من القضايا الإجرائية والموضوعية المعروضة على المؤتمر.
    Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte UN بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Autres exemples d'activités consultatives et de fond UN أمثلة أخرى على اﻷنشطة الاستشارية والفنية
    Autres exemples d'activités de consultation et de fond UN أمثلة أخرى على الأنشطة التشاورية والفنية
    Pour les peuples autochtones cela pose des problèmes à la fois symboliques et de fond. UN وهذا يتسبب في مشكلات رمزية وموضوعية للشعوب الأصلية.
    L'accès à des voies de recours efficaces pose à la fois des problèmes de procédure et de fond. UN وثمة جوانب إجرائية وموضوعية للوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    Elle a élargi le champ de la notification, de l'enquête, des poursuites et du jugement, de même que les dispositions procédurales et de fond. UN وقد وسّع القانون نطاق الإبلاغ، والتحقيق، والملاحقة القانونية، والمقاضاة إلى جانب الأحكام الإجرائية والجوهرية.
    < < 48. Les membres du Conseil encouragent le Secrétariat à apporter un appui administratif et de fond aux organes subsidiaires du Conseil. UN " 48 - يشجع أعضاء المجلس الأمانة العامة على تقديم الدعم الإداري والفني إلى الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    L'UNODC a fait, sur le projet de rapport, des observations factuelles et de fond qui ont été prises en compte lors de la mise en forme définitive du rapport. UN وقد ساق المكتب تعليقات وقائعية وفنية بشأن مشروع التقرير روعيت عند وضع صيغته النهائية.
    Il faut imprimer un nouvel élan à ses activités de façon à favoriser un dialogue interactif et de fond et à donner à ses décisions un caractère plus opérationnel. UN ويجب أن تزود بجرعة جديدة من النشاط من أجل تشجيع الحوار التفاعلي والموضوعي واتخاذ القرارات العملية المنحى.
    Ces difficultés sont à la fois d'ordre procédural et de fond. UN وللمشاكل طبيعتان؛ إجرائية وجوهرية.
    En outre, des concepts nouveaux, des définitions juridiques de forme et de fond qui transcendent la logique juridique traditionnelle ont été élaborés. UN ويضاف إلى ذلك أنه قد جدّت مفاهيم مبتكرة وصور قانونية في الشكل والمضمون تتجاوز المنطق القانوني التقليدي.
    Mandats et activités techniques et de fond des trois secrétariats UN رابعاً - الولايات الموضوعية أو التقنية للأمانات الثلاث وأنشطتها
    On n'a pas touché à la moindre virgule, alors que des propositions de procédure et de fond ont été faites par plusieurs délégations, dont la mienne. UN ولم تُغيَّر ولا فاصلة واحدة رغم أن وفد بلدي ووفوداً أخرى قدمت عدة اقتراحات موضوعية وإجرائية.
    Pour y prétendre, il faut répondre à des critères de ressources et de fond. UN وللتأهل للحصول على المساعدات القانونية، يتعين على مقدم الطلب اجتياز كل من اختبار الإمكانيات المالية واختبار الجدارة.
    Le Service de la coordination communiquerait par ailleurs aux équipes de soutien aux pays et aux spécialistes des SAT des informations sur les nouveaux progrès techniques intéressant l'action à mener et lancerait, examinerait et publierait des documents techniques et de fond, et d'autres analyses pertinentes en faveur des programmes de pays, établis par des membres des SAT/équipes de soutien aux pays. UN كما أن فرع التنسيق سيقوم أيضا بإرسال معلومات لفرق الدعم القطري ولاختصاصيي خدمات الدعم التقني عن التطورات التقنية الجديدة المتصلة بالسياسات وسيقوم بإعداد واستعراض ونشر ورقات تقنية وورقات متعلقة بالسياسات وغيرها من التحليلات ذات الصلة لدعم البرامج القطرية، يعدها أعضاء نظام خدمات الدعم التقني/فرق الدعم القطري.
    Néanmoins, même si nous étions d'accord avec le contenu de chacun de ses nombreux autres paragraphes, nous aurions malgré tout des problèmes avec le paragraphe 22 du dispositif, qui sont d'ordre procédural, technique et de fond. UN ومع ذلك، إذا وافقنا على كل فقرة من فقراته العديدة اﻷخرى، سنظل نواجه صعوبات بصدد الفقرة ٢٢ من المنطوق. وهي صعوبات إجرائية وفنية ومضمونية.
    Les sections suivantes se concentrent donc surtout sur les exigences juridiques de forme et de fond de la reconnaissance internationale des signatures électroniques. UN ولذا فإن المناقشة الواردة في الأقسام التالية تركّز على المقتضيات القانونية الشكلية والمضمونية الخاصة بالاعتراف بالتوقيعات الإلكترونية عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus