"et de force" - Traduction Français en Arabe

    • والقوة
        
    • قوةٍ
        
    Toutefois, la Police nationale d'Haïti n'a pas encore acquis assez de capacités et de force pour garantir la sécurité des citoyens du pays. UN لكن، الشرطة الوطنية الهايتية لم تكتسب بعد القدرة والقوة الكافيتين لضمان أمن مواطني البلد.
    Notre diversité sera une source de fierté et de force, et nous inspirera pour protéger le droit de tout un chacun à penser et parler librement. UN وإن تنوعنا سيكون مصدرا للفخر والقوة وأساسا نحمي عليه حق كل فرد في التفكير والتعبير عن نفسه بحرية.
    De l'avis du Comité, une telle clause est comparable, à cet égard, aux clauses d'empêchement d'exécution et de force majeure. UN ويبدو للفريق أن هذا الشرط يشبه في هذا السياق شرطيّ الإبطال والقوة القاهرة.
    De l'avis du Comité, une telle clause est comparable, à cet égard, aux clauses d'empêchement d'exécution et de force majeure. UN ويبدو للفريق أن هذا الشرط يشبه في هذا السياق شروط استحالة التنفيذ والقوة القاهرة.
    De l'avis du Comité, une telle clause est comparable, à cet égard, aux clauses d'empêchement d'exécution et de force majeure. UN ويبدو للفريق أن هذا الشرط يشبه في هذا السياق شروط الإبطال والقوة القاهرة.
    De l'avis du Comité, une telle clause est comparable, à cet égard, aux clauses d'empêchement d'exécution et de force majeure. UN ويبدو للفريق أن هذا الشرط يشبه في هذا السياق شروط استحالة التنفيذ والقوة القاهرة.
    Ces femmes ne constituent que quelques exemples parmi tant d'autres qui constituent des symboles de prise de responsabilité, d'inspiration et de force intérieure pouvant aider les femmes du monde entier à réaliser leur potentiel. UN وهؤلاء لسن إلا أمثلة قليلة من بين عدد لا يُحصى من النساء اللائي يمكن أن يكنَّ رموزًا للتمكين والإلهام والقوة الذاتية لمساعدة النساء في جميع أنحاء العالم على تحقيق إمكاناتهن.
    Mais elle manque encore de ce mélange d'habileté, de timing et de force qui font de toi le meilleur guerrier du monde. Open Subtitles لكنها تفتقد إلى ذلك المزيج من المهارات : التوقيت والقوة وهذا الذى جعلك تتربع على عرش العالم كأعظم مقاتل
    Celui de l'affrontement des meilleurs dans un spectacle épique de talent, de vitesse et de force brute. Open Subtitles حيث أفضل الأفضل يواجهوا بعضهم في عرضٍ ملحمي منالمهارة,والسرعة,والقوة.
    Matobo est le seul homme avec assez de soutien populaire et de force pour diriger le Sangala après une invasion. Open Subtitles ماتوبو هو الرجل الوحيد الذي لديه التأييد الكافي والقوة ليقود سانغالا بعد الغزو.
    7. Clauses d'empêchement d'exécution et de force majeure 103 - 110 129 UN 7- شرط استحالة التنفيذ والقوة القاهرة 103-110 162
    7. Clauses d'empêchement d'exécution et de force majeure 103 - 110 83 UN 7- شرط استحالة التنفيذ والقوة القاهرة 103-110 93
    Il faut créer un contexte politique favorable fondé sur le respect mutuel des États, la non-ingérence dans les affaires intérieures et le rejet de la politique d’hégémonie et de force. UN وينبغي خلق بيئة سياسية مواتية تقوم على الاحترام المتبادل بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية ونبذ سياسات الهيمنة والقوة.
    Malgré les obstacles, dont la plupart étaient causés par le blocus prolongé et génocidaire imposé par les États-Unis, Cuba continuait d'aller de l'avant et représentait un exemple de dignité, de courage et de force pour le monde. UN وبرغم العقبات التي نجم معظمها عن الحصار المطول الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية بغرض الإبادة الجماعية للشعب الكوبي، فقد واصلت كوبا مسيرتها وضربت مثلاً للعالم في الكرامة والشجاعة والقوة.
    7. Clauses d'empêchement d'exécution et de force majeure 107 - 114 143 UN 7- شرط استحالة التنفيذ والقوة القاهرة 107-114 140
    Par exemple, s'agissant de contrats mettant en cause l'Iraq, la décision 9 du Conseil d'administration a clairement indiqué que l'Iraq ne pouvait se soustraire à sa responsabilité en invoquant les dispositions de clauses d'empêchement d'exécution et de force majeure. UN والمثال على ذلك أن قرار مجلس الإدارة رقم 9 أوضح فيما يتعلق بالعقود التي يكون العراق طرفاً فيها أن العراق لا يمكن أن يتجنب مسؤوليته القانونية عن الخسائر بالاعتماد على حكميّ الإبطال والقوة القاهرة.
    7. Clauses d'empêchement d'exécution et de force majeure 107 - 114 102 UN 7- شرط استحالة التنفيذ والقوة القاهرة 107-114 118
    7. Clauses d'empêchement d'exécution et de force majeure 103 - 110 97 UN 7- شرط استحالة التنفيذ والقوة القاهرة 103-110 113
    7. Clauses d'empêchement d'exécution et de force majeure 103 - 110 84 UN 7- شرط استحالة التنفيذ والقوة القاهرة 103-110 99
    7. Clauses d'empêchement d'exécution et de force majeure 103 110 142 UN 7- شرط استحالة التنفيذ والقوة القاهرة 103-110 176
    Leur force, leur dignité, et leur soutien tout au long de ce procès ont été une immense source d'inspiration et de force pour nous tous. Open Subtitles على قوتهم، وكرامتهم ودعمهم طوال هذه المحاكمة لقد كان هائلاً ومصدر قوةٍ وإلهام لنا جميعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus