"et de formation technique" - Traduction Français en Arabe

    • والتدريب التقني
        
    • التدريب التقني
        
    • والتدريب الفني
        
    Elle soutient les politiques d'éducation, d'enseignement et de formation technique et professionnelle des États membres. UN وتدعم سياسات التعليم والتدريس والتدريب التقني والمهني التي تنتهجها الدول اﻷعضاء.
    La région intervient aussi dans le cadre des frais d'embauche et de formation technique du personnel des entreprises nouvelles ou des entreprises en cours de restructuration. UN ويسهم اﻹقليم أيضا في تكاليف التعيين والتدريب التقني للعاملين في الشركات الجديدة أو الشركات الجاري إعادة هيكلتها.
    Il est nécessaire, par conséquent, que les pays en développement investissent dans le perfectionnement professionnel des travailleurs et des cadres en relevant les niveaux d'éducation classique et de formation technique spécialisée. UN لذلك، تحتاج البلدان النامية إلى الاستثمار في رفع مستوى مهارات العاملين والمهارات في مجال اﻹدارة عن طريق رفع مستويات التعليم الرسمي والتدريب التقني المتخصص.
    Promotion d'activités culturelles et de formation technique, aide aux activités sportives et de loisirs. UN :: الأنشطة الثقافية وتشمل التدريب التقني وتشجيع الرياضة والترفيه.
    Taux brut de scolarisation en matière d'enseignement et de formation technique et professionnelle : UN نسبة القيد الإجمالي في التعليم والتدريب الفني والمهني:
    Cette réduction a été obtenue en réduisant les coûts logistiques et administratifs et en donnant la priorité aux demandes de perfectionnement des compétences professionnelles et de formation technique. UN وتحقق هذا النقصان بإنجاز ما يلي: خفض التكاليف اللوجستية والإدارية، وإيلاء الأولوية لطلبات تلقي التدريب الخاص بالوظائف بعينها والتدريب التقني.
    Les femmes ont énormément recours à ces programmes - il s'agit d'alphabétisation, mais aussi d'initiation à l'arithmétique, de préparation à la vie quotidienne et de formation technique et professionnelle. UN والنساء يستفدن استفادة كاملة من هذه البرامج التي تركز على الإلمام بالقراءة والكتابة، والحساب، والمهارات الحياتية، والتدريب التقني والمهني التي تقيمها وحدة تعليم الكبار التابعة لوزارة التعليم.
    Les prisonniers peuvent participer à des programmes de travail et de formation technique et à des programmes d'éducation, de santé et d'activités sportives afin de faciliter leur réinsertion sociale. UN ويستطيع السجناء المشاركة في برامج للعمل والتدريب التقني وبرامج تعليمية وصحية ورياضية تهدف إلى دعم إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Il est également important de collaborer avec les États en ce qui concerne l'élaboration de stratégies et d'initiatives en matière d'éducation et de formation technique en vue de développer chez les enfants les compétences dont ils auront besoin pour obtenir un emploi productif à l'âge adulte. UN ومن المهم كذلك التعاون مع الدول بشأن الاستراتيجيات والمبادرات في مجال تعليم الأطفال والتدريب التقني الرامي إلى تنمية مهارات الأطفال للاشتغال بعمل منتج في الكبر.
    241. Le Bureau de coopération populaire (COOPOP) a formé en 2002 29 975 artisans textiles grâce à des programmes d'aide et de formation technique destinés aux personnes se consacrant au tissage; 90 % de ces personnes étaient des femmes. UN 241 - قام مكتب التعاون الشعبي في سنة 2002 بتدريب 975 29 حرفيا نساجا من خلال برامج تقديم المساعدة التقنية والتدريب التقني إلى ممارسي حرفة النسج؛ وكان 90 في المائة منهم نساء.
    Pour assurer la sécurité alimentaire, on a lancé des initiatives d'éducation et de formation technique en vue d'accroître la production biologique de légumes et de produits des vergers, de diffuser des informations concernant les bonnes pratiques agricoles, les mesures phytosanitaires, la technologie des serres et l'utilisation sans risque des pesticides et des engrais. UN ولضمان سلامة الأغذية، تم القيام بمبادرة للتثقيف والتدريب التقني من أجل زيادة الإنتاج العضوي للخضروات والمحاصيل البستانية، وزيادة الوعي بالممارسات الزراعية الجيدة، وتدابير الصحة النباتية، وتكنولوجيا الاحتباس الحراري، والاستخدام السليم لمبيدات الآفات والأسمدة.
    Dans sa déclaration à la conférence, il a indiqué que le Canada avait fourni, à titre de contribution volontaire, un montant de 750 000 dollars canadiens sous forme de matériel de détection des rayonnements et de formation technique au Secrétariat technique provisoire afin de renforcer ses capacités en matière d'inspection sur place. UN وأعلن في البيان الذي أدلى به في المؤتمر أن كندا قد تبرعت بما قيمته 750 ألف دولار كندي من معدات الكشف عن الإشعاعات والتدريب التقني للأمانة التقنية المؤقتة بهدف تعزيز قدراتها على إجراء عمليات تفتيش المواقع.
    Le Programme de formation du Nord contribue à financer l'élaboration et la prestation de cours de formation axés sur l'emploi donnés aux adultes du Nord par le biais de programmes d'acquisition de qualifications élémentaires, de formation préalable à l'emploi, d'apprentissage et de formation technique. UN ٨٧٧- ويساعد برنامج التدريب في المنطقة الشمالية على تمويل أعمال وضع وتنفيذ برامج التدريب الموجهة نحو العمل لصالح سكان المنطقة الشمالية البالغين وذلك عن طريق برامج تنمية المهارات اﻷساسية والبرامج لما قبل العمل والتلمذة الحرفية والتدريب التقني.
    Tout cela montre qu’un ciblage des activités de microcrédit et de formation technique et administrative sur les besoins et les intérêts spécifiques des femmes handicapées doit être un élément essentiel de toute stratégie de promotion de l’emploi34. UN وأشار هذا إلى الحاجة لاستهداف الائتمان الصغير والتدريب التقني واﻹداري للوفاء بالاحتياجات والمصالح الخاصة للمعوقات، باعتبار ذلك جزءا أساسيا من استراتيجية تعزيز العمالة)٣٤(.
    En 2003, l'IMSS s'est pour sa part occupé au niveau national de 189 504 élèves inscrits dans les cours de protection sociale (85 % de femmes), de développement culturel (71 %), de sport et de culture physique (62 %) et de formation technique et de développement des compétences (75,6 %). UN وفي عام 2003، وفر المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي من ناحيته الرعاية على المستوى الوطني لــ 504 189 تلاميذ مقيدين في دورات الرعاية الاجتماعية (85 في المائة من النساء)؛ والتنمية الثقافية (71 في المائة)؛ والرياضة والتربية البدنية (62 في المائة)؛ والإعداد والتدريب التقني (75.6 في المائة).
    Des efforts ont été faits pour développer les compétences des femmes tribales par des programmes d'alphabétisation et de formation technique non scolaires. UN وبُذلت جهود لتنمية مهارات النساء القبليات عن طريق محو أميتهن وتوفير التدريب التقني لهن بطرق غير رسمية.
    32. Des activités d'appui et de formation technique accompagnent en général la livraison des pièces détachées et du matériel et sont comprises dans les prix donnés par les fournisseurs. UN ٣٢ - وعادة ما يقدم التدريب التقني والدعم التقني مع تسليم قطع الغيار والمعدات، ويكونان ضمن اﻷسعار التي يحددها الموردون.
    L'attitude d'une large part du personnel des institutions chargées des services d'éducation et de formation technique et services sociaux est empreinte de cette vision, qui reflète une idéologie qu'il est très difficile de transformer. UN وكانت هذه النظرة هي التي صبغت ممارسات عدد كبير من موظفي المؤسسات المنوط بها ضمان توفير الخدمات التعليمية وخدمات التدريب التقني والاجتماعي، مما يشكل أيديولوجية تستعصى على الزوال.
    41. Des sous-programmes spéciaux d'alphabétisation, de post-alphabétisation et de formation technique intensive seront mis en oeuvre pendant la période de réinsertion initiale. UN ٤١ - وتبدأ خلال فترة الاندماج التمهيدي برامج فرعية خاصة لمحو اﻷمية ومرحلة ما بعد محو اﻷمية، والتدريب الفني المكثف.
    En outre, le centre de perfectionnement professionnel a dispensé une formation à de nombreux membres du personnel dans le cadre de 12 programmes d'accueil fondés sur des jeux de rôle, 46 modules de formation à la gestion et de formation technique et 6 ateliers organisés sous l'égide du centre de renforcement des capacités de gestion. UN وزود مركز التعلّم أعدادا كبيرة من الموظفين أيضا بالتدريب في إطار 12 برنامجا لتعلم أداء أدوارهم و 46 دورة للتدريب على الأعمال والتدريب الفني وست حلقات عمل بشأن مراكز تطوير الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus