"et de gestion des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • وإدارة الموارد
        
    • وإدارة موارد
        
    • الموارد وإدارتها
        
    • والمتعلقة بإدارة شؤون
        
    • وادارة الموارد
        
    • وإدارة مواردها
        
    Des services consultatifs seront fournis dans le domaine du développement des capacités de prospection, d'exploitation et de gestion des ressources marines biologiques et non biologiques. UN وستقدم الخدمات الاستشارية لتطوير القدرات على استكشاف واستغلال وإدارة الموارد الحية وغير الحية في البحار.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer fait du rendement constant maximum un point de repère en matière de conservation et de gestion des ressources biologiques marines. UN وتشير اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى أقصى محصول مستدام بوصفه نقطة مرجعية لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    Des services consultatifs seront fournis dans le domaine du développement des capacités de prospection, d'exploitation et de gestion des ressources marines biologiques et non biologiques. UN وستقدم الخدمات الاستشارية لتطوير القدرات على استكشاف واستغلال وإدارة الموارد الحية وغير الحية في البحار.
    financement sur trois ans de la quasi-totalité des budgets des programmes a des incidences sur le choix de périodes de planification et de gestion des ressources plus courtes. UN ومهما كانت أسباب هذا النمط، فإن له آثاره بالنسبة لخيارات تخطيط وإدارة الموارد على أساس مدد مخفضة.
    Ce texte de loi réglemente les cadres d'émergence, d'organisation, de fonctionnement, d'intervention et de gestion des ressources des différents syndicats de travailleurs et d'employeurs. UN وينظم هذا القانون أطر تكوين وتنظيم وأداء وعمل وإدارة موارد مختلف نقابات العاملين وأصحاب العمل.
    - Répertorier et appliquer des mesures et des régimes de mise en valeur et de gestion des ressources dans une optique préventive. UN :: تحديد إجراءات ونظم لتنمية واستغلال الموارد وإدارتها وترتيب أولوياتها وتنفيذها وفقا للنهج التحفظي؛
    En revanche, elle a déclaré l'objectif de conservation et de gestion des ressources conforme aux croyances, pratiques et droits des autochtones. UN غير أنها رأت أن هدف حفظ الطبيعة وإدارة الموارد يتسق مع معتقدات وممارسات وحقوق الشعوب اﻷصلية.
    La seconde lui fournit un appui en matière d'administration générale et de gestion des ressources humaines. UN وتقدم شعبة الخدمات المؤسسية الخدمات المساندة في الإدارة العامة وإدارة الموارد البشرية.
    C'est pourquoi nous avons pris dans ce domaine des initiatives importantes visant à promouvoir et appliquer des programmes de conservation, de protection et de gestion des ressources biologiques marines. UN ولذلك اتخذنا مبادرات هامة لتعزيز وتنفيذ البرامج لحفظ وحماية وإدارة الموارد البيولوجية البحرية.
    Il importe aussi de remettre en état d'autres institutions chargées de prêter des services, notamment en matière de santé, d'éducation, d'agriculture et de gestion des ressources naturelles. UN كما أن تحسين نظم الخدمات الحكومية الأخرى، بما في ذلك الصحة والتعليم والزراعة وإدارة الموارد الطبيعية أمر بالغ الأهمية.
    La MINUL a mis en place des systèmes de contrôle et de gestion des ressources fournies pour les activités d'appui électoral. UN وضعت البعثة نُظما لرصد وإدارة الموارد المقدَّمة لدعم الانتخابات.
    C'est pourquoi nous avons pris dans ce domaine des initiatives importantes visant à promouvoir et appliquer des programmes de conservation, de protection et de gestion des ressources biologiques marines. UN لذلك شرعنا في مبادرة عميقة الأثر تشمل مجموعة من البرامج لحفظ وحماية وإدارة الموارد البيولوجية البحرية.
    Nous estimons qu'une bonne politique financière et de gestion des ressources humaines est vitale pour le succès de toute organisation, y compris l'ONU. UN ونرى أن وجود سياسة سديدة للإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية هو سر نجاح أية منظمة، بما فيها الأمم المتحدة.
    Alors que l'Organisation va devoir faire face à une grande vague de départs en retraite, le système de planification et de gestion des ressources humaines est de la plus grande importance. UN وفي الوقت الذي تواجه فيه المنظمة موجة من الإحالات إلى التقاعد يكتسي نظام التخطيط وإدارة الموارد البشرية أهمية قصوى.
    Des programmes de formation et de gestion des ressources humaines sont en cours d'élaboration. UN ويجري وضع برامج للتدريب وإدارة الموارد البشرية.
    Le projet permettra de renforcer les réseaux existants de compétences en matière de protection de l’environnement et de gestion des ressources naturelles. UN ٩ - سيؤدي تنفيذ المشروع إلى تقوية شبكات الخبرة التقنية القائمة في مجالي حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Renforcement des mécanismes juridiques et institutionnels de protection de l’environnement et de gestion des ressources naturelles UN التركيــز علــى تعزيـز الترتيبــــات القانـــونيــة والمؤسسيــة لحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية
    Renforcement des mécanismes juridiques et institutionnels de protection de l’environnement et de gestion des ressources naturelles UN التركيــز علــى تعزيـز الترتيبــــات القانـــونيــة والمؤسسيــة لحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية
    Il a examiné la planification et l'exécution des programmes ainsi que les dispositifs de suivi et d'évaluation appliqués en matière d'exécution des programmes et de gestion des ressources humaines et financières. UN وشمل فحصا لتخطيط البرامج وإنجازها وكذا فحصا لترتيبات رصد وتقييم تنفيذ البرامج، وإدارة الموارد المالية والبشرية.
    Une démarche intégrée s'avère donc nécessaire en matière de planification et de gestion des ressources foncières, conformément aux objectifs énoncés au chapitre 10 d'Action 21. UN ويتطلب هذا نهجاً متكاملاً لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي على نحو يتفق مع اﻷهداف المنصوص عليها في الفصل العاشر من جدول أعمال القرن ١٢.
    La stratégie de mobilisation et de gestion des ressources a été approuvée par le Conseil de la FAO en 2011, à sa 143e session. UN وافق مجلس المنظمة على استراتيجية تعبئة الموارد وإدارتها في عام 2011، في أثناء دورته 143.
    a) Définir ou revoir la délégation de pouvoir et la division des tâches et responsabilités des entités qui fournissent des services administratifs, financiers et de gestion des ressources humaines aux conférences des parties; et UN (أ) وضع و/أو إعادة النظر في تفويض الصلاحيات، وتوزيع أدوار ومسؤوليات الكيانات التي تقدم إلى مؤتمرات الأطراف الخدمات الإدارية والمالية والمتعلقة بإدارة شؤون الموظفين؛
    a) Il faut établir des règles minima de conservation et de gestion des ressources halieutiques suffisamment détaillées, et que tous les pays seront censés appliquer; UN )١( يجب أن تضع معايير دولية للحد اﻷدنى على قدر كاف من التفصيل لحفظ وادارة الموارد السمكية؛
    Le Comité prie instamment les gouvernements d'instaurer ou de renforcer leurs systèmes et unités de planification et de gestion des ressources humaines et de mettre l'accent sur le développement des capacités d'encadrement des dirigeants actuels et futurs du secteur public. UN 29 - تحث اللجنة الحكومات على إقامة و/أو تعزيز نظمها ووحداتها المعنية بتخطيط وإدارة مواردها البشرية، وكذلك توصيها بالتركيز على تطوير القدرات القيادية للقادة الحاليين والمقبلين في القطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus